"entre son secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • بين أمانتها
        
    • بين أمانة
        
    Elle a récemment gagné en efficacité grâce à la communication suivie qui, durant la période intersessions, s'est instaurée entre son secrétariat, son bureau et les experts qui relèvent d'elle. UN وقد تعززت فعالية اللجنة في الآونة الأخيرة، بفضل التواصل المستمر بين أمانتها ومكتبها وخبراء اللجنة في فترات ما بين الدورات.
    La Commission a décidé d'approuver la recommandation du Comité consultatif pour les questions d'ajustement tendant à limiter uniquement à ces échanges d'informations statistiques la coopération entre son secrétariat, EUROSTAT et la Section interorganisations. UN وقررت اللجنة الموافقة على توصية اللجنة الاستشارية بحصر نطاق التعاون بين أمانتها والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية وقسم الدراسات المشتركة بين المنظمات في هذه التبادلات للمعلومات الإحصائية فقط.
    À cet égard, elle a noté avec satisfaction qu'il ressortait des premiers contacts entre son secrétariat et des représentants de la Commission européenne que cette dernière était prête à traiter cette question d'une manière coordonnée et compatible avec la Convention sur la cession. UN وفي ذلك الصدد، لاحظت اللجنة مع التقدير أن الاتصالات الأولية بين أمانتها وممثلي المفوضية الأوروبية دلّت على وجود رغبة في معالجة المسألة على نحو منسق، يتماشى مع اتفاقية الأمم المتحدة للمستحقات.
    26. Le Comité se félicite de l'établissement d'un dialogue avec le Comité contre le terrorisme et préconise l'échange régulier d'informations entre son secrétariat et celui de ce comité. UN 26- وترحب اللجنة بإقامة حوار مع لجنة مكافحة الإرهاب وتشجع إجراء تبادل منتظم للمعلومات بين أمانتها وأمانة تلك اللجنة.
    Le Forum a noté l'importance de la coopération et de la coordination des activités entre son secrétariat et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à sa neuvième session. UN 14 - أشار المنتدى في دورته التاسعة إلى أهمية التعاون والتنسيق بين أمانة المنتدى ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Soucieux d'utiliser au mieux ses ressources, le Comité a adopté, pour donner suite aux recommandations d'UNISPACE III, un dispositif unique et souple fondé sur les partenariats établis entre son secrétariat, les États Membres, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales internationales. UN واعتمدت اللجنة، لتعظيم فعالية مواردها، آلية مرنة وفريدة تستفيد من الشراكات القائمة بين أمانتها والدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية لتنفيذ توصيات يونيسبيس الثالث.
    La Commission a également adopté la décision 2/101 sur ses méthodes de travail dans laquelle elle visait à utiliser d'une façon plus efficace les ressources existantes et à améliorer la communication entre son secrétariat et les États membres. UN وقد اعتمدت اللجنة أيضا المقرر ٢/١٠١ بشأن طرائق عملها توخيا لمزيد من كفاءة استخدام الموارد القائمة وتحسين الاتصالات بين أمانتها والدول اﻷعضاء.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de cette stratégie, le Comité assurera le lien entre les utilisateurs et les fournisseurs potentiels d'activités et de services spatiaux et tirera parti des partenariats établis entre son secrétariat, les États Membres, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales internationales. UN وبتنفيذ تلك الاستراتيجية، ستوفر اللجنة جسرا بين المستعملين والجهات المحتمل الاستعانة بها في القيام بأعمال التطوير والخدمات المستندة إلى الأنشطة الفضائية، وستستفيد من الشراكات القائمة بين أمانتها والدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de cette stratégie, le Comité assurera le lien entre les utilisateurs et les fournisseurs potentiels d'activités et de services spatiaux et tirera parti des partenariats établis entre son secrétariat, les États Membres, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales internationales. UN وبتنفيذ تلك الاستراتيجية، ستوفر اللجنة جسرا بين المستعملين والجهات المحتمل الاستعانة بها في القيام بأعمال التطوير والخدمات المستندة إلى الأنشطة الفضائية، وستستفيد من الشراكات القائمة بين أمانتها والدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de cette stratégie, le Comité assurera le lien entre les utilisateurs et les fournisseurs potentiels d'activités et de services spatiaux et tirera parti des partenariats établis entre son secrétariat, les États Membres, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales internationales. UN وستُقيم اللجنة، عند تنفيذها لتلك الاستراتيجية، جسرا بين المستعملين والجهات التي من المحتمل الاستعانة بها في أعمال التطوير والخدمات القائمة على الفضاء، كما ستستفيد من الشراكات القائمة بين أمانتها والدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Soucieux d'utiliser au mieux ses ressources, le Comité a adopté, pour donner suite aux recommandations d'UNISPACE III, un dispositif unique et souple fondé sur les partenariats établis entre son secrétariat, les États Membres, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales internationales. UN واعتمدت اللجنة لزيادة فعالية مواردها إلى أقصى حد آلية مرنة وفريدة من نوعها تستفيد من الشراكات القائمة بين أمانتها والدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمـيـة.
    Soucieux d'utiliser au mieux ses ressources, le Comité a adopté, pour donner suite aux recommandations d'UNISPACE III, un dispositif unique et souple fondé sur les partenariats établis entre son secrétariat, les États Membres, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales internationales. UN واعتمدت اللجنة لزيادة فعالية مواردها إلى أقصى حد آلية مرنة وفريدة من نوعها تستفيد من الشراكات القائمة بين أمانتها والدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمـيـة.
    Suivant cette stratégie, le Comité assurera le lien entre les utilisateurs et les fournisseurs potentiels d'activités et de services spatiaux et tirera parti des partenariats établis entre son secrétariat, les États Membres, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales internationales pour donner suite aux recommandations d'UNISPACE III. UN ولدى تنفيذ تلك الاستراتيجية، ستوفر اللجنة جسرا بين المستعملين والجهات المحتمل الاستعانة بها في القيام بأعمال التطوير والخدمات المستندة إلى الأنشطة الفضائية، وستستفيد من الشراكات القائمة بين أمانتها والدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية لتنفيذ توصيات المؤتمر الثالث.
    Suivant cette stratégie, le Comité assurera le lien entre les utilisateurs et les fournisseurs potentiels d'activités et de services spatiaux et tirera parti des partenariats établis entre son secrétariat, les États Membres, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales internationales pour donner suite aux recommandations d'UNISPACE III. UN ولدى تنفيذ تلك الاستراتيجية، ستوفر اللجنة جسرا بين المستعملين والجهات المحتمل الاستعانة بها في القيام بأعمال التطوير والخدمات المستندة إلى الأنشطة الفضائية، وستستفيد من الشراكات القائمة بين أمانتها والدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية لتنفيذ توصيات المؤتمر الثالث.
    Suivant cette stratégie, le Comité assurera le lien entre les utilisateurs et les fournisseurs potentiels d'activités et de services spatiaux et tirera parti des partenariats établis entre son secrétariat, les États Membres, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales internationales pour donner suite aux recommandations d'UNISPACE III. UN ولدى تنفيذ تلك الاستراتيجية، ستوفر اللجنة جسرا بين المستعملين والجهات المحتمل الاستعانة بها في القيام بأعمال التطوير والخدمات المستندة إلى الأنشطة الفضائية، وستستفيد من الشراكات القائمة بين أمانتها والدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية لتنفيذ توصيات المؤتمر الثالث.
    10. La CEA estime qu’il existe un vaste potentiel de coopération entre son secrétariat et celui de la Ligue, potentiel qui pourrait être exploité si des relations officielles s’instauraient entre les deux institutions pour entretenir un contact étroit, échanger des informations, organiser régulièrement des consultations, définir les domaines de coopération et entreprendre des activités communes. UN ٠١ - وترى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن ثمة إمكانية كبيرة ﻹقامة تعاون بين أمانتها واﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية. ويمكن تحقيق هذه اﻹمكانية في حالة إقامة علاقات رسمية بين المؤسستين إذ أن ذلك سيتيح استمرار الاتصال الوثيق، وتبادل المعلومات، وإجراء مشاورات منتظمة، وتحديد مجالات للتعاون والاضطلاع بأنشطة مشتركة.
    78. Etant donné qu'elle joue un rôle éminent dans la promotion du développement et de l'intégration socio-économiques de l'Afrique en tant que région, et qu'il est dans son intérêt et dans celui de la Ligue d'appuyer les efforts de développement des pays membres des deux organismes, la CEA souhaite nouer des liens de coopération plus étroits et plus systématiques entre son secrétariat et celui de la Ligue. UN ٨٧ - وبالنظر إلى ما تؤدية اللجنة من دور محوري في تعزيز التنمية والتكامل الاجتماعي - الاقتصادي في المنطقة الافريقية ككل، وإلى المصلحة المشتركة بين اللجنة وجامعة الدول العربية في دعم الجهود اﻹنمائية لدولهما اﻷعضاء المشتركة، فإن اللجنة ترغب في إقامة تعاون رسمي أوثق بين أمانتها وأمانة جامعة الدول العربية.
    1. Se félicite de l'excellente coopération qui existe entre son secrétariat et le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) ainsi que de la représentation réciproque aux réunions de la Convention et à celles du FEM; UN ١- يرحب بالتعاون الممتاز القائم بين أمانة الاتفاقية وأمانة مرفق البيئة العالمية، وبالتمثيل المتبادل في اجتماعات الاتفاقية واجتماعات مرفق البيئة العالمية؛
    Il y a lieu de se féliciter de ce que le Forum abordera, à sa quatrième session, les aspects sociaux et culturels des forêts. Il étudiera également, lors de cette session, les synergies entre ses activités et les objectifs de développement du Millénaire, la prise en compte des forêts dans les stratégies de lutte contre la pauvreté et la collaboration entre son secrétariat et le projet relatif au Millénaire. UN وأوضح أن من الأمور الإيجابية أن دورة المنتدى الرابعة سوف تتصدى للجوانب الاجتماعية والثقافية من الغابات وعلى هذه الدورة أن تُعالج كذلك أمر الربط بين أنشطة المنتدى وبين الأهداف الإنمائية للألفية فضلاً عن التكامل بين الاستراتيجيات المتعلقة بالغابات وتلك المتعلقة بالحد من الفقر ثم التعاون بين أمانة المنتدى وبين مشروع الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more