"entremise du comité" - Translation from French to Arabic

    • طريق اللجنة
        
    • خلال اللجنة
        
    • خلال لجنة
        
    • عبر اللجنة
        
    La Réunion a été coparrainée par les États-Unis d'Amérique, par l'entremise du Comité international. UN واشتركت الولايات المتحدة الأمريكية في رعاية الاجتماع عن طريق اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Ces ateliers étaient coparrainés par les États-Unis d'Amérique par l'entremise du Comité international sur les GNSS. UN وشاركت الولايات المتحدة في رعاية هاتين الحلقتين عن طريق اللجنة الدولية.
    Le Bureau continuera d'œuvrer au processus politique par l'entremise du Comité de haut niveau. UN وسيواصل المكتب دعم هذه العملية السياسية عن طريق اللجنة الرفيعة المستوى.
    L'Atelier était coparrainé par les États-Unis d'Amérique, par l'entremise du Comité. UN وشاركت الولايات المتحدة في رعاية حلقة العمل من خلال اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    L'Atelier était coparrainé par les États-Unis par l'entremise du Comité international. UN وقد اشتركت في رعاية حلقة العمل الولايات المتحدة، من خلال اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Coparrainé par les États-Unis par l'entremise du Comité international sur les GNSS (Comité international) UN تشارك في رعايتها الولايات المتحدة، من خلال اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Il est admis que l'octroi d'une dérogation constitue une exception et ne peut donc être normalement autorisé que par l'entremise du Comité des achats. UN ومن المسلم به أن منح الإعفاء هو أمر استثنائي، وعليه يتعين مراعاة الإجراءات السليمة من خلال لجنة المشتريات.
    Dans la mesure où cela n'est pas possible, l'Administration est priée de faire connaître au Conseil d'administration, par l'entremise du Comité, les propositions visant à combler tout écart par rapport aux prévisions. UN وفي حال تعذر ذلك، يطلب الى الادارة تقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي عن طريق اللجنة يتضمن مقترحات للتصدي ﻷي عجز في هذا الصدد.
    La configuration du projet devrait être présentée à l'Assemblée générale à sa soixantième session par l'entremise du Comité consultatif et être assortie d'indications détaillées à l'appui de toutes les dépenses prévues ainsi que d'un calendrier d'exécution du projet. UN وينبغي لمخطط المشروع الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين عن طريق اللجنة أن يتضمن تبريرا مفصلا لجميع تكاليف المشروع وجدولا زمنيا لتنفيذه.
    Ce dernier établit en outre un rapport annuel composite à l'intention du Comité mixte central de suivi, lequel le soumet au Secrétaire général par l'entremise du Comité de coordination entre l'Administration et le Personnel. UN ويتولى المكتب أيضا تقديم تقرير تجميعي سنوي إلى لجنة الرصد المشتركة العالمية، والتي تقوم بتقديمه إلى الأمين العام عن طريق اللجنة الاستشارية للموظفين والإدارة.
    Lorsque des évaluations spécifiques sont requises, le Conseil d'administration, par l'entremise du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, peut demander aux vérificateurs externes de les réaliser séparément et de présenter un rapport distinct sur leurs conclusions. UN وإذا ما تمت كفالة إجراء استعراضات خاصة، فإنه يجوز للمجلس التنفيذي أن يطالب، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من المراجعين الخارجيين إجراء فحوص محددة وإصدار تقارير مستقلة عن النتائج.
    Aucune des Parties ne modifiera la répartition des forces dans la zone frontalière sans avoir consulté au préalable le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité, par l'entremise du Comité spécial. UN ويمتنع كل طرف من الطرفين عن تغيير مواقع قواته في المنطقة الحدودية دون التشاور مع الآلية السياسية والأمنية المشتركة، عن طريق اللجنة المخصصة.
    Le Japon a d'ailleurs décidé de verser 2 millions de dollars à cette fin, par l'entremise du Comité international de la Croix-Rouge, et d'appuyer un premier déblocage d'avoirs libyens gelés correspondant à 1,5 milliard de dollars. UN وفي هذا الصدد، قررت اليابان تقديم مليوني دولار عن طريق اللجنة الدولية للصليب الأحمر وتأييد الإفراج مبدئياً عن حوالي 1.5 بليون دولار من الأصول الليبية المجمدة.
    Par l'entremise du Comité de haut niveau chargé des programmes, le Conseil des chefs de secrétariat s'emploiera particulièrement, pendant la période 2012-2013, mener à bien l'application du plan d'action pour l'harmonisation des pratiques de fonctionnement du Comité de haut niveau sur la gestion. UN وسيولي المجلس، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، اهتماما خاصا في فترة السنتين 2012-2013 لوضع الصيغة النهائية لتنفيذ خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمواءمة ممارسات الأعمال.
    Coparrainé par les États-Unis par l'entremise du Comité international UN تشارك في رعايته الولايات المتحدة، من خلال اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Il était coparrainé par les États-Unis par l'entremise du Comité international sur les GNSS. UN واشتركت في رعاية حلقة العمل الولايات المتحدة من خلال اللجنة الدولية المعنية بالشبكة العالمية لسواتل الملاحة.
    L'Atelier a été coparrainé par les États-Unis d'Amérique, par l'entremise du Comité international. UN وشاركت في تمويل الحلقة الولايات المتحدة الأمريكية من خلال اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Ces deux ateliers étaient coparrainés par les États-Unis d'Amérique, par l'entremise du Comité international et de l'ESA. UN وشاركت الولايات المتحدة في رعاية حلقتي العمل كلتيهما من خلال اللجنة الدولية ووكالة الفضاء الأوروبية.
    Dans tous ces domaines, le Fonds collabore étroitement avec les autres organisations appliquant le régime commun par l'entremise du Comité de haut niveau du CCS sur la gestion. UN وفي جميع تلـــك المجالات، تعمل اليونيسيف عن كثب مع بقية أجزاء النظام الموحد من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Il espérait que les mécanismes régionaux d'entraide proposés compléteraient et renforceraient la coopération existante en matière de sécurité grâce à l'entremise du Comité régional de sécurité. UN وأشار إلى أنه يتوقع أن يكون اقتراح ترتيبات الدعم اﻹقليمي متمما للتعاون اﻷمني القائم وتعزيزه من خلال لجنة اﻷمن اﻹقليمي.
    Les fonds alloués par les États-Unis par l'entremise du Comité international sur les GNSS ont servi à couvrir les frais de voyage par avion de 24 participants africains. UN واستُغِلّت الأموال المقدّمة من الولايات المتحدة عبر اللجنة الدولية لتغطية تكاليف السفر جوا لأربعة وعشرين مشاركا من أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more