"entreposage et" - Translation from French to Arabic

    • وتخزين
        
    • خزن
        
    • مخزنة أو
        
    • تخزين وتوفير
        
    • وتخزينها وتجهيزها
        
    Il a mis en place un système mondial de suivi de la réception, de l'entreposage et de la distribution des stocks dans tous ses entrepôts. UN وتملك المفوضية منظومة عالمية لتتبع استلام وتخزين وإرسال السلع المسجلة في المخزون في جميع مخازنها.
    On envisage que la destruction des armes et du matériel se fera dans huit centres d'entreposage et de destruction d'armes. UN ومن المتوخى أن يتم تدمير الأسلحة والمعدات في ثمانية مراكز لتدمير وتخزين الأسلحة.
    Il faut également s'employer plus activement à améliorer les installations au sol, en particulier les systèmes de collecte, d'entreposage et de distribution des marchandises. UN كما ينبغي التعجيل بتحسين المرافق اﻷرضية المادية، وخاصة فيما يتعلق بنظم تجميع وتخزين وتوزيع الشحنات.
    Le pays hôte prend la responsabilité de l'entreposage et du stockage définitif du combustible usé. UN ويأخذ البلد المضيف على عاتقه مسؤولية خزن الوقود المستهلك والتخلص منه نهائياً.
    10. Les points de collecte devraient, au besoin, utiliser des caisses et des emballages individuels appropriés pour séparer les téléphones portables usagés les uns des autres lors de l'entreposage et du transport afin d'éviter qu'ils ne s'abîment inutilement et afin de préserver leur aspect extérieur, leur capacité opérationnelle et leur valeur marchande en cas de réutilisation. UN 10 - يجب أن تستخدم نقاط التجميع مواد التغليف الملائمة والأقفاص إن لزم الأمر، لفصل الهواتف النقالة المستعملة كل منها عن الآخر عندما تكون مخزنة أو أثناء نقلها لحمايتها من التآكل غير المبرر وللحفاظ على مظهرها الخارجي وقدرتها التشغيلية وقيمتها السوقية بالنسبة لإعادة الاستخدام المحتمل.
    Il faut également s'employer plus activement à améliorer les installations au sol, en particulier les systèmes de collecte, d'entreposage et de distribution des marchandises. UN وينبغي أيضا التعجيل بتحسين المرافق اﻷرضية المادية، وخاصة فيما يتعلق بنظم تجميع وتخزين وتوزيع الشحنات.
    Ce risque peut être atténué par la prise de mesures élémentaires mises en œuvre par les autorités nationales, par exemple en procédant à la collecte, à l'entreposage et à l'élimination de ces fragments. UN ويمكن التخفيف من هذه المخاطر باتخاذ تدابير مضادة بسيطة من قبل السلطات الوطنية، مثل جمع وتخزين تلك الشظايا والتخلص منها.
    165. Enka affirme qu'elle a supporté le coût de déchargement, de l'entreposage et de la manutention de ces marchandises ainsi que les frais d'assurance connexes. UN ٥٦١- وتدعي الشركة أنها تكبدت رسوم تفريغ وتخزين ومناولة وتكاليف تأمين على هذه البضائع.
    165. Enka affirme qu'elle a supporté le coût de déchargement, de l'entreposage et de la manutention de ces marchandises ainsi que les frais d'assurance connexes. UN ٥٦١ - وتدعي الشركة أنها تكبدت رسوم تفريغ وتخزين ومناولة وتكاليف تأمين على هذه البضائع.
    De l'espace supplémentaire serait également nécessaire à l'entreposage et à la manutention du nombre croissant de munitions chimiques et biologiques démilitarisées et conservées au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad. UN كما يلزم توفير مساحة إضافية لفرز وتخزين ما بحوزة اللجنة من مجموعة متزايدة من الذخائر الكيميائية والبيولوجية بالمركز، وبعد أن جردت من صفتها التسليحية.
    L'an dernier, il a formé plus de 1 700 personnes et a continué de mettre l'accent, dans le cadre de la formation qu'il propose, sur l'élaboration et l'exécution de projets, le suivi et l'établissement de rapports, ainsi que sur l'entreposage et la gestion des denrées alimentaires. UN فقد درب ما يزيد على ٧٠٠ ١ موظف محلي مناظر في أفريقيا في السنة الماضية، وواصل التركيز على اﻷنشطة التدريبية في مجالات مثل تحديد المشاريع وتنفيذها، والرصد واﻹبلاغ، وتخزين اﻷغذية وإدارتها.
    entreposage et fourniture de rations pour 812 soldats des contingents (à l'exclusion des officiers d'état-major) dans 6 positions militaires UN توريد وتخزين حصص الإعاشة لـ 812 فردا من أفراد الوحدات العسكرية (باستثناء ضباط الأركان) في 6 مواقع عسكرية
    Les gouvernements des pays en développement devraient collaborer avec les exploitants et les commerçants locaux pour constituer des collectivités solides et mettre en place des installations d'entreposage et de transport adéquates, sur la base des pratiques optimales. UN وينبغي لحكومات البلدان النامية الحديثة أن تعمل مع المزارعين وتجار التجزئة المحليين لتنمية مجتمعات قوية ومرافق نقل وتخزين كافية بالاستفادة من أفضل الممارسات المتاحة.
    :: Exploitation et entretien sur place, par l'atelier de mécanique, des 139 véhicules de la Base et entreposage et entretien d'un nombre de véhicules pour atteindre 1 092 faisant partie des stocks stratégiques pour déploiement rapide UN :: تشغيل وصيانة 139 مركبة تابعة لقاعدة اللوجستيات، وتخزين وصيانة ما يصل إلى 092 1 مركبة من مخزونات النشر الاستراتيجية في ورشة واحدة في القاعدة
    Cette loi interdit de manière stricte la fabrication, l'importation, l'exportation, la cession, le commerce, l'entreposage et le port des armes de guerre et de défense qui sont destinées particulièrement aux forces de l'ordre. UN ويحظر هذا القانون بطريقة قاطعة صنع واستيراد وتصدير وتطوير وتجارة وتخزين ونقل الأسلحة الحربية والأسلحة الدفاعية المخصصة للقوات النظامية.
    Il faut noter que l'administration peut à tout moment, en fonction des circonstances, retirer toutes les autorisations qu'elle a déjà données en matière d'importation, d'entreposage et de détention des armes, pour les catégories pour lesquelles ces autorisations sont permises. UN ويجب ملاحظة أنه يمكن للإدارة في أي وقت، وتبعا للظروف، سحب جميع التصاريح التي أصدرتها في مجال استيراد وتخزين وحيازة الأسلحة، بالنسبة للفئات المسموح بإصدار تصاريح لها.
    Le pays hôte prend la responsabilité de l'entreposage et du stockage définitif du combustible usé. UN ويأخذ البلد المضيف على عاتقه مسؤولية خزن الوقود المستهلك والتخلص منه نهائياً.
    La priorité ainsi accordée à ce projet tenait compte de la nécessité d'aligner les mesures d'entreposage et de sécurité concernant les armes à feu sur les normes en vigueur dans le pays hôte. UN وتعكس الأولوية الممنوحة لهذا المشروع الحاجة إلى جعل عملية خزن الأسلحة وحفظها متوافقة مع النظم السائدة في البلد المضيف.
    Ceux qui effectuent une évaluation préliminaire de leur potentiel de réutilisation devraient utiliser des caisses et des emballages individuels appropriés pour les séparer les uns des autres lors de l'entreposage et du transport pour éviter qu'ils ne s'abîment inutilement et préserver leur aspect extérieur, leur capacité opérationnelle et leur valeur marchande en cas de réutilisation. UN وعندما تجري نقطة الجمع تقييماً أولياً لإمكانية إعادة الاستخدام فإنه يتعين استخدام مواد التغليف الملائمة لفصل الهواتف النقالة المستعملة كل منها عن الآخر عندما تكون مخزنة أو أثناء نقلها لحمايتها من التآكل غير المبرر وللحفاظ على مظهرها الخارجي وقدرتها التشغيلية وقيمتها السوقية بالنسبة لإعادة الاستخدام المحتمل.
    :: entreposage et distribution de 860 000 litres de carburants et lubrifiants pour les groupes électrogènes UN :: تخزين وتوفير 0.86 مليون ليتر من البنزين والزيوت والشحوم اللازمة للمولدات الكهربائية
    Les moyens de transport, installations d'entreposage et services de traitement des produits agricoles sont pratiquement inexistants et les efforts de commercialisation restent fragmentaires. UN وحتى وقت قريب، كانت مرافق نقل المنتجات الزراعية وتخزينها وتجهيزها تكاد تكون معدومة في حين كانت جهود التسويق مجزاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more