Il contribuera également aux efforts entrepris aux niveaux national, régional et mondial, y compris par des organismes des Nations Unies et des organismes internationaux s'occupant d'activités spatiales, afin de tirer le plus grand parti possible des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | كما سيعزز تنفيذ البرنامج الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية ذات الصلة بالفضاء، وذلك لتعظيم فوائد استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
Il contribuera également aux efforts entrepris aux niveaux national, régional et mondial, y compris par des organismes des Nations Unies et des organismes internationaux s'occupant d'activités spatiales, afin de tirer le plus grand parti possible des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | وسيعزز تنفيذ البرنامج أيضا الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية ذات الصلة بالفضاء، بغية تعظيم فوائد استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
Le même esprit a présidé aux efforts entrepris aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وهذه الروح نفسها وجّهت الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
La mise en place d'une structure appropriée à l'échelon local et les efforts de coordination entrepris aux niveaux local et national sont particulièrement importants à cet égard. | UN | ومما له أهمية كبيرة في هذا الصدد العمل على إقامة جهاز مناسب على الصعيد المحلي وتنسيق الجهود المضطلع بها على الصعيدين المحلي والوطني. |
a) i) Nombre d'activités et de programmes conjoints entrepris aux niveaux régional et sous-régional | UN | (أ) ' 1` عدد الأنشطة والبرامج المشتركة التي يضطلع بها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Soulignant qu’il faut que l’examen des résultats de la Conférence sur la population et le développement se fasse selon un processus coordonné qui relance et renforce les efforts entrepris aux niveaux local, national et international pour appliquer pleinement le Programme d’action, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى كفالة تنسيق عملية استعراض حصيلة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، مما من شأنه أن يعزز ويدعم الجهود المبذولة على الصعيد المحلي والوطني والدولي من أجل تنفيذ برنامج العمل تنفيذا تاما، |
Il serait important dans ce contexte de créer une infrastructure appropriée à tous les niveaux et de mieux coordonner les efforts entrepris aux niveaux local et provincial avec ceux qui sont faits au niveau national. | UN | ومن المهم في هذا الصدد إنشاء بنية أساسية ملائمة على جميع المستويات وزيادة التنسيق بين الجهود المبذولة على المستوى المحلي والاقليمي والجهود المبذولة على المستوى الوطني. |
Se félicitant des préparatifs de la réunion internationale entrepris aux niveaux national et régional et remerciant les Gouvernements du Samoa, du CapVert et de la Trinité-et-Tobago d'avoir accueilli les réunions préparatoires régionales, | UN | وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية للاجتماع الدولي الجارية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومات ساموا، والرأس الأخضر، وترينيداد وتوباغو، لاستضافتها اجتماعات تحضيرية إقليمية، |
6.8 Le programme contribuera également aux efforts entrepris aux niveaux national, régional et mondial, y compris par des organismes des Nations Unies et des organismes internationaux s'occupant d'activités spatiales, afin de tirer le plus grand parti possible des sciences et techniques spatiales et de leurs applications. | UN | 6-8 وسيتواصل في ظل تنفيذ البرنامج تعزيز الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية ذات الصلة بالفضاء، وذلك للاستفادة إلى أقصى حدّ ممكن من استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
Il continuera en outre de contribuer aux efforts entrepris aux niveaux national, régional et mondial, y compris par des organismes des Nations Unies et des entités internationales s'occupant d'activités spatiales, afin de tirer le meilleur parti des sciences et techniques spatiales et de leurs applications. | UN | وفضلا عن ذلك، سيستمر المكتب في تعزيز الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بما يشمل أوساط كيانات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية ذات الصلة بالفضاء، وذلك لتعظيم فوائد استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
Il contribuera également aux efforts entrepris aux niveaux national, régional et mondial, y compris par des organismes des Nations Unies et des organismes internationaux s'occupant d'activités spatiales, afin de tirer le plus grand parti possible des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | كما سيعزز تنفيذ البرنامج الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية ذات الصلة بالفضاء، وذلك لتعظيم فوائد استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
Il continuera en outre de contribuer aux efforts entrepris aux niveaux national, régional et mondial, y compris par des organismes des Nations Unies et des entités internationales s'occupant d'activités spatiales, afin de tirer le meilleur parti des sciences et techniques spatiales et de leurs applications. | UN | وفضلا عن ذلك، سيستمر المكتب في تعزيز الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بما يشمل أوساط كيانات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية ذات الصلة بالفضاء، وذلك لتعظيم فوائد استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
Il continuera en outre de contribuer aux efforts entrepris aux niveaux national, régional et mondial, y compris par des organismes des Nations Unies et des entités internationales s'occupant d'activités spatiales, afin de tirer le meilleur parti des sciences et techniques spatiales et de leurs applications. | UN | وفضلا عن ذلك، سيستمر المكتب في تعزيز الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بما يشمل أوساط كيانات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية ذات الصلة بالفضاء، وذلك لتعظيم فوائد استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
49. Les efforts entrepris aux niveaux régional et sous-régional sont également importants et une exploitation concrète de l'expérience des organisations correspondantes pourrait se révéler productive. | UN | ٤٩ - وأضاف أن الجهود المبذولة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لها أهميتها أيضا، وينبغي العمل على كفالة الاستفادة من الخبرة المكتسبة في المنظمات المناظرة. |
C'est pourquoi la communauté internationale assigne, à juste titre, une priorité élevée à cette question, comme en témoignent la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui soulignent l'importance des efforts entrepris aux niveaux national et international, en particulier par l'UNICEF, pour faire respecter les droits de l'enfant. | UN | ولهذا يولي المجتمع الدولي، عن حق، أولوية عالية لهذه المسألة، على نحو ما يظهره إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذان اعتمدهما المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان، ويشددان على أهمية الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي، وخاصة تلك التي بذلتها اليونيسيف، من أجل كفالة احترام حقوق الطفل. |
a) Nombre d'activités et de programmes conjoints entrepris aux niveaux régional et sous-régional. | UN | (أ) عدد الأنشطة والبرامج المشتركة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
a) i) Nombre d'activités et de programmes conjoints entrepris aux niveaux régional et sous-régional | UN | (أ) ' 1` عدد الأنشطة والبرامج المشتركة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
a) i) Nombre d'activités et de programmes conjoints entrepris aux niveaux régional et sous-régional | UN | (أ) ' 1` عدد الأنشطة والبرامج المشتركة التي يضطلع بها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
a) i) Nombre d'activités et de programmes conjoints entrepris aux niveaux régional et sous-régional | UN | (أ) ' 1` عدد الأنشطة والبرامج المشتركة التي يضطلع بها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Soulignant qu'il faut que l'examen des résultats de la Conférence sur la population et le développement se fasse selon un processus coordonné qui relance et renforce les efforts entrepris aux niveaux local, national et international pour appliquer pleinement le Programme d'action, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى كفالة تنسيق عملية استعراض حصيلة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، مما من شأنه أن يعزز ويدعم الجهود المبذولة على الصعيد المحلي والوطني والدولي من أجل تنفيذ برنامج العمل تنفيذا تاما، |
Totalement opposé à tous les actes et formes de terrorisme, le Gouvernement jordanien est malheureusement conscient des conséquences profondes de cette menace croissante et appuie tous les efforts entrepris aux niveaux national, régional et international pour y faire face. | UN | 3 - وتعارض الحكومة الأردنية تماما جميع أعمال الإرهاب وأشكاله وهي تدرك بأسى عميق الآثار البعيدة المدى لهذا التهديد المتزايد وتؤيد تماما جميع الجهود المبذولة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمكافحته. |
Il serait important dans ce contexte de créer une infrastructure appropriée à tous les niveaux et de mieux coordonner les efforts entrepris aux niveaux local et provincial avec ceux qui sont faits au niveau national. | UN | ومن المهم في هذا الصدد إنشاء بنية أساسية ملائمة على جميع المستويات وزيادة التنسيق بين الجهود المبذولة على المستوى المحلي والاقليمي والجهود المبذولة على المستوى الوطني. |
Mon pays relève avec satisfaction les efforts entrepris aux niveaux régional et international. Nous apprécions les efforts impressionnants du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et la contribution remarquable de M. Pino Arlacchi, son Directeur exécutif. | UN | إن بلادي تنظر بارتياح إلى الجهود الدولية المبذولة على المستوى اﻹقليمي والدولي وتقدر النشاط المتميز الذي يبذله مكتب اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومكافحة المخدرات، والجهد الكبير الذي يقوم به، كما ذكرت، السيد بينو أرلاشي، مساعد اﻷمين العام في هذا المجال. |
Se félicitant des préparatifs de la réunion internationale entrepris aux niveaux national et régional et remerciant les Gouvernements des Samoa, du Cap-Vert et de Trinité-et-Tobago d'avoir accueilli les réunions préparatoires régionales, | UN | " وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية للاجتماع الدولي الجارية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومات ساموا، والرأس الأخضر، وترينيداد وتوباغو، لاستضافتها الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، |