"entrepris par l'autorité" - Translation from French to Arabic

    • التي تبذلها السلطة
        
    Conscient des efforts entrepris par l'Autorité palestinienne, avec l'appui de la communauté internationale, pour reconstruire, réformer et renforcer ses institutions, mises à mal, et promouvoir la bonne gouvernance, et insistant sur la nécessité de préserver les institutions et les infrastructures palestiniennes, UN وإذ يقر بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، من أجل إعادة بناء مؤسساتها التي لحقتها الأضرار، وإصلاحها وترسيخها، وتعزيز الحكم الرشيد، وإذ يؤكد الحاجة إلى المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية وتحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية،
    Le séminaire mettra en valeur les efforts entrepris par l'Autorité palestinienne, avec l'appui de la communauté internationale, pour se préparer à l'indépendance, à la souveraineté et au développement durable. UN وسوف يُلقي التقييم الضوء أيضاً على الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية بدعم من المجتمع الدولي استعداداً للحصول على الاستقلال والسيادة وتحقيق التنمية المستدامة.
    Toutefois, de nombreux donateurs ont fait remarquer que, du fait du manque de progrès sur le plan politique, les efforts avancés d'édification de l'État entrepris par l'Autorité palestinienne avaient pris le pas sur les négociations. UN غير أن جهات مانحة عديدة قد أشارت إلى أن نقص التقدُّم السياسي قد جعل مسار التفاوض غير متماشٍ مع الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية لبناء دولة متقدمة.
    Conscient des efforts entrepris par l'Autorité palestinienne, avec l'appui de la communauté internationale, pour reconstruire, réformer et renforcer ses institutions mises à mal et promouvoir la bonne gouvernance, et insistant sur la nécessité de préserver les institutions et les infrastructures palestiniennes et d'améliorer la situation économique et sociale, UN وإذ يقر بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، من أجل إعادة بناء مؤسساتها التي لحقتها الأضرار وإصلاحها وتعزيزها وتشجيع الحكم الرشيد، وإذ يشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية وضرورة تحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية،
    Conscient des efforts entrepris par l'Autorité palestinienne, avec l'appui de la communauté internationale, pour reconstruire, réformer et renforcer ses institutions, mises à mal, et promouvoir la bonne gouvernance, et insistant sur la nécessité de préserver les institutions et les infrastructures nationales palestiniennes et d'améliorer les conditions économiques et sociales, UN وإذ يقر بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، من أجل إعادة بناء مؤسساتها التي أصابها الضرر وإصلاحها وترسيخها وتعزيز الحكم الرشيد، وإذ يؤكد ضرورة المحافظة على المؤسسات الوطنية والهياكل الأساسية الفلسطينية وتحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية،
    Conscient des efforts entrepris par l'Autorité palestinienne, avec l'appui de la communauté internationale, pour reconstruire, réformer et renforcer ses institutions, mises à mal, et promouvoir la bonne gouvernance, et insistant sur la nécessité de préserver les institutions et les infrastructures nationales palestiniennes et d'améliorer les conditions économiques et sociales, UN وإذ يقر بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، من أجل إعادة بناء مؤسساتها التي أصابها الضرر، وإصلاحها وترسيخها، وتعزيز الحكم الرشيد، وإذ يؤكد الحاجة إلى المحافظة على المؤسسات الوطنية والهياكل الأساسية الفلسطينية وتحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية،
    Conscient des efforts entrepris par l'Autorité palestinienne, avec l'appui de la communauté internationale, pour reconstruire, réformer et renforcer ses institutions mises à mal et promouvoir la bonne gouvernance, et insistant sur la nécessité de préserver les institutions et les infrastructures palestiniennes et d'améliorer la situation économique et sociale, UN وإذ يقر بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، من أجل إعادة بناء مؤسساتها التي أصابتها الأضرار وإصلاحها وتعزيزها وتشجيع الحكم الرشيد، وإذ يشدد على الحاجة إلى المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية وإلى تحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية،
    Conscient des efforts entrepris par l'Autorité palestinienne, avec l'appui de la communauté internationale, pour reconstruire, réformer et renforcer ses institutions mises à mal et promouvoir la bonne gouvernance, et insistant sur la nécessité de préserver les institutions et infrastructures nationales palestiniennes et d'améliorer les conditions économiques et sociales, UN وإذ يقر بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، من أجل إعادة بناء مؤسساتها التي أصابها الضرر وإصلاحها وترسيخها وتعزيز الحكم الرشيد، وإذ يشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات الوطنية والهياكل الأساسية الفلسطينية وتحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية،
    Conscient des efforts entrepris par l'Autorité palestinienne, avec l'appui de la communauté internationale, pour reconstruire, réformer et renforcer ses institutions, mises à mal, et promouvoir la bonne gouvernance, et insistant sur la nécessité de préserver les institutions et les infrastructures nationales palestiniennes et d'améliorer les conditions économiques et sociales, UN وإذ يقر بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، من أجل إعادة بناء مؤسساتها التي أصابها الضرر وإصلاحها وترسيخها وتعزيز الحكم الرشيد، وإذ يشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات الوطنية والهياكل الأساسية الفلسطينية وتحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية،
    Conscient des efforts entrepris par l'Autorité palestinienne, agissant avec l'appui de la communauté internationale, pour reconstruire, réformer et renforcer ses institutions mises à mal et promouvoir la bonne gouvernance, et insistant sur la nécessité de préserver les institutions et infrastructures nationales palestiniennes et d'améliorer les conditions économiques et sociales, UN وإذ يقر بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، من أجل إعادة بناء مؤسساتها التي أصابها الضرر وإصلاحها وترسيخها وتعزيز الحكم الرشيد، وإذ يؤكد ضرورة المحافظة على المؤسسات الوطنية والهياكل الأساسية الفلسطينية وتحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية،
    Conscient des efforts entrepris par l'Autorité palestinienne, avec l'appui de la communauté internationale, pour reconstruire, réformer et renforcer ses institutions, mises à mal et promouvoir la bonne gouvernance, et insistant sur la nécessité de préserver les institutions et les infrastructures palestiniennes et d'améliorer la situation économique et sociale, UN وإذ يقر بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، من أجل إعادة بناء مؤسساتها التي أصابتها الأضرار، وإصلاحها وترسيخها، وتعزيز الحكم الجيد، وإذ يؤكد الحاجة إلى المحافظة على المؤسسات والبنية الأساسية الفلسطينية، وإلى تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية،
    La communauté internationale ne peut continuer de se cantonner dans la passivité pendant qu'Israël persiste à commettre de tels crimes contre la population civile sans défense qui se trouve sous son joug et à saboter les efforts de paix, y compris les efforts sérieux actuellement entrepris par l'Autorité palestinienne. UN ولا يسع المجتمع الدولي أن يظل مكتوف الأيدي بينما تستمر إسرائيل في ارتكاب مثل هذه الجرائم ضد السكان الفلسطينيين العُزَّل الخاضعين لاحتلاله، وفي إحباط جهود السلام بما فيها الجهود الجادة التي تبذلها السلطة الفلسطينية حاليا.
    Des délégations se sont également déclarées satisfaites des efforts entrepris par l'Autorité, dans le cadre d'ateliers techniques et de séminaires de sensibilisation, pour mieux faire connaître et comprendre l'écologie des grands fonds marins, et ont demandé que des séminaires analogues continuent d'être organisés, sur invitation des États membres, pour promouvoir l'Autorité et son travail. UN 14 - وأعربت الوفود أيضاً عن تقديرها للجهود التي تبذلها السلطة من أجل تعزيز المعرفة والفهم لإيكولوجيا البحار العميقة عن طريقة تنظيم حلقات عمل تقنية وحلقات دراسية للتوعية وطلبت أن يستمر عقد مثل هذه الحلقات الدراسية بغية الترويج للسلطة وأعمالها، رهنا بتوجيه الدعوة من جانب الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more