"entreprises au titre de" - Translation from French to Arabic

    • المضطلع بها في إطار
        
    • الجارية في إطار
        
    • التي يضطلع بها الاحتياطي
        
    • التي يتم الاضطلاع بها في إطار
        
    Différentes activités d'appui ont été entreprises au titre de la phase actuelle du Programme: UN وتشمل أهم الأنشطة المضطلع بها في إطار المرحلة الحالية لبرنامج دعم البلاغات الوطنية ما يلي:
    EXAMEN DES ACTIVITÉS entreprises au titre de LA DÉCENNIE INTERNATIONALE DES POPULATIONS AUTOCHTONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    Examen des activités entreprises au titre de la Décennie internationale des populations autochtones UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    Le 29 mai 1995, à Dakar (Sénégal), une réunion régionale a été organisée, chargée d'examiner l'état d'avancement des études sectorielles entreprises au titre de la phase II du CAPAS. UN وفي ٩٢ أيار/مايو ٥٩٩١، عُقد اجتماع إقليمي في داكار، السنغال، لاستعراض تقدم الدراسات القطاعية الجارية في إطار المرحلة الثانية من CAPAS.
    Le PNUD avait l'intention d'améliorer la présentation des états financiers concernant les immobilisations fixes et les montants à recevoir financés au titre de la Réserve afin de refléter avec plus de précision la nature des activités entreprises au titre de celle-ci UN كما أشار إلى عزم البرنامج اﻹنمائي على تحسين عرض البيانات المالية للبرنامج اﻹنمائي المتعلقة باﻷصول الثابتة وحسابات القبض الممولة في إطار الاحتياطي وذلك لبيان طابع اﻷنشطة التي يضطلع بها الاحتياطي بصورة أدق.
    31. Les activités entreprises au titre de ces deux catégories de programmes sont examinées méthodiquement par le Comité permanent, qui se réunit quatre fois par an, et par le Comité exécutif lors de sa session plénière annuelle. UN ١٣- وتستعرض اللجنة الدائمة، التي تجتمع أربع مرات سنوياً، اﻷنشطة التي يتم الاضطلاع بها في إطار هاتين الفئتين من البرامج على نحو نظامي، كما تقوم اللجنة التنفيذية باستعراضها في دورتها العامة السنوية.
    EXAMEN DES ACTIVITÉS entreprises au titre de LA DÉCENNIE UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد
    EXAMEN DES ACTIVITÉS entreprises au titre de LA DÉCENNIE UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدول
    Les activités entreprises au titre de cette initiative serviront à renforcer le processus de prise de décisions à tous les niveaux de la société en facilitant l'accès à l'information et la prise de conscience et en augmentant les connaissances et la participation. UN وتقوم اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج بتعزيز عملية صنع القرارات على جميع المستويات في المجتمع من خلال إتاحة فرص أفضل للحصول على المعلومات وزيادة الوعي، وزيادة المعرفة، وزيادة المشاركة.
    Le présent rapport fait état des dernières activités entreprises au titre de la deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et des propositions relatives au lancement de la troisième Décennie. UN ويتضمن هذا التقرير عرضا لﻷنشطة اﻷخيرة المضطلع بها في إطار العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ومقترحات متصلة بإعلان العقد الثالث.
    18.78 Les activités entreprises au titre de l'appui aux programmes comprennent la fourniture de services de conférence, d'information et de bibliothèque, la gestion des activités de coopération technique et les services administratifs et services communs. UN ١٨-٧٨ تشمل اﻷنشطة المضطلع بها في إطار دعم البرنامج خدمات المؤتمرات، والخدمات اﻹعلامية، وخدمات المكتبة، وتنظيم أنشطة التعاون التقني، واﻹدارة والخدمات المشتركة.
    187. Les activités entreprises au titre de la partie du programme concernant les pays insulaires en développement prendront en considération les propositions du Programme d'action. UN ٧٨١ - ستضع اﻷنشطة المضطلع بها في إطار العنصر البرنامجي المتعلق بالبلدان النامية الجزرية في الاعتبار اﻷنشطة المقترحة في برنامج العمل.
    18.82 Les activités entreprises au titre de l'appui aux programmes comprennent la fourniture de services de conférence, d'information et de bibliothèque, la gestion des activités de coopération technique et les services administratifs et services communs. UN ٨١-٢٨ تتألف اﻷنشطة المضطلع بها في إطار دعم البرنامج من خدمات المؤتمرات، والخدمات الاعلامية، وخدمات المكتبة، وإدارة أنشطة التعاون التقني، واﻹدارة والخدمات المشتركة.
    18.82 Les activités entreprises au titre de l'appui aux programmes comprennent la fourniture de services de conférence, d'information et de bibliothèque, la gestion des activités de coopération technique et les services administratifs et services communs. UN ٨١-٢٨ تتألف اﻷنشطة المضطلع بها في إطار دعم البرنامج من خدمات المؤتمرات، والخدمات الاعلامية، وخدمات المكتبة، وإدارة أنشطة التعاون التقني، واﻹدارة والخدمات المشتركة.
    3. Examen des activités entreprises au titre de la Décennie internationale des populations autochtones (point 6 c)) UN 3- استعراض المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (البند 6(ج))
    c) Examen des activités entreprises au titre de la Décennie internationale des populations autochtones UN (ج) استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    c) Examen des activités entreprises au titre de la Décennie internationale des populations autochtones; UN (ج) استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم؛
    Conformément à nos obligations découlant de l'Article 54, nous tiendrons le Conseil de sécurité pleinement informé des activités entreprises au titre de l'accord de 2003 et demanderons son aide pour alléger les fardeaux financiers que l'Australie et la Nouvelle-Zélande portent sans que cela soit nécessaire dans les circonstances actuelles. UN ووفاء بالتزاماتنا بموجب المادة الرابعة والخمسين، سوف نبلغ مجلس الأمن بالمعلومات الكاملة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار اتفاق عام 2003 وسنطلب مساعدته في تخفيف الأعباء المالية التي تتحملها أستراليا ونيوزيلندا بدون داع في إطار الترتيبات الحالية.
    Il a noté l'intérêt que ces travaux pouvaient présenter pour les activités entreprises au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto, en vue de faire face de façon synergique aux incidences des changements climatiques, notamment sur les récifs coralliens, les forêts, les terres humides, les écosystèmes arides et les terres dégradées. UN ولاحظت الهيئة الفرعية الصلة المحتملة بين هذا العمل والأنشطة الجارية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، وذلك بهدف التصدي لآثار تغير المناخ بصورة متآزرة، ولا سيما فيما يخص الشعاب المرجانية والغابات والأراضي الرطبة والنظم الإيكولوجية الجافة والأراضي المتردية.
    63. Les résultats des diverses activités qui sont entreprises au titre de cet élément du programme du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts feront partie des informations que fournira le PNUD en vue de l'établissement du rapport du Secrétaire général, qui fera l'objet d'une discussion de fond à la troisième session du Forum. UN ٦٣ - ستدرج نتائج مختلف الأنشطة الجارية في إطار هذا العنصر البرنامجي من برنامج عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات في مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقرير الأمين العام الذي سيناقش مناقشة فنية في الدورة الثالثة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Le PNUD avait l'intention d'améliorer la présentation des états financiers concernant les immobilisations fixes et les montants à recevoir financés au titre de la Réserve afin de refléter avec plus de précision la nature des activités entreprises au titre de celle-ci. UN كما أشار إلى عزم البرنامج اﻹنمائي على تحسين عرض البيانات المالية للبرنامج اﻹنمائي المتعلقة باﻷصول الثابتة وحسابات القبض الممولة في إطار الاحتياطي وذلك لبيان طابع اﻷنشطة التي يضطلع بها الاحتياطي بصورة أدق.
    Les activités entreprises au titre de ces deux catégories de programmes sont examinées méthodiquement par le Comité permanent, qui se réunit quatre fois par an, et par le Comité exécutif lors de sa session plénière annuelle. UN ١٣ - وتستعرض اللجنة الدائمة، التي تجتمع أربع مرات سنوياً، اﻷنشطة التي يتم الاضطلاع بها في إطار كلا الفئتين من البرامج على نحو نظامي، كما تقوم اللجنة التنفيذية باستعراضها في دورتها العامة السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more