Elle encouragera aussi les entreprises chinoises à accroître leurs investissements dans les pays en développement. | UN | وسوف نواصل تشجيع الشركات الصينية على توسيع استثماراتها في البلدان النامية. |
Les entreprises chinoises implantées au Myanmar et ailleurs sont tenues d'observer les lois de chaque pays. | UN | وقالت إن الشركات الصينية في ميانمار وغيرها من البلدان الأخرى ملزمة باحترام قوانين تلك البلدان. |
Nombre d'entreprises chinoises sont désormais à même d'investir à l'étranger et sont à la recherche de projets appropriés dans d'autres pays. | UN | وأصبح الآن كثير من الشركات الصينية مستعدة للاستثمار في الخارج وتبحث عن مشاريع ملائمة في بلدان أخرى. |
Des entreprises chinoises ont en outre effectué des achats importants de minerais d’étain en provenance de l’est de la RDC. | UN | وقامت شركات صينية كذلك بمشتريات كبيرة من ركاز القصدير من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
C'est ainsi que la Chine a adopté une stratégie < < de mondialisation > > afin d'encourager les activités internationales des entreprises chinoises en vue d'améliorer l'affectation des ressources et de rehausser leur compétitivité sur le marché international. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتمدت الصين استراتيجية " لنصبح عولميين " من أجل تعزيز العمليات الدولية للشركات الصينية بقصد تحسين تخصيص الموارد وتعزيز قدراتها التنافسية الدولية. |
Il est produit par au moins deux entreprises chinoises : le volume de production de DBDPE en China en 2006 étaient de 12 000 tonnes (Xiao, 2006). | UN | وتقوم بإنتاجها شركتان صينيتان على الأقل. وكان حجم إنتاج عشاري البروم ثنائي فينيل الإيثان في الصين في عام 2006 هو 12.000 طن. |
Selon les enquêtes menées par les ministères compétents, jamais des entreprises chinoises n'ont exporté de la glycérine vers Haïti. | UN | وطبقاً للتحقيقات التي أُجريت في الوزارات المختصة، لم تقم أي شركة صينية بتصدير مادة الغليسيرين الى هايتي. |
Le Gouvernement chinois encourage les entreprises chinoises qui en ont la capacité à investir et construire des usines en Afrique. | UN | وتشجع الحكومة الشركات الصينية التي لديها القدرة على الاستثمار وبناء المصانع على أن تفعل ذلك في أفريقيا. |
En 2006, elle a octroyé 5 milliards de dollars de prêts assortis de conditions libérales pour encourager les entreprises chinoises à investir dans ces pays. | UN | وفي عام 2006، خصصت الصين قروضا تفضيلية تبلغ 5 بلايين دولار من أجل تشجيع الشركات الصينية على الاستثمار في بلدان الرابطة. |
J'ai fait des recherches sur des entreprises chinoises. | Open Subtitles | لقد قمتُ ببعض البحوث على الشركات الصينية التي من شأنها |
24. De nombreuses entreprises chinoises, indiennes et russes investissent à l'étranger pour avoir accès à des actifs stratégiques et à des ressources naturelles. | UN | 24- ويستثمر عدد كبير من الشركات الصينية والهندية والروسية في الخارج للحصول على الأصول الاستراتيجية والموارد الطبيعية. |
Ce projet a pour objet de former des dirigeants d'entreprises militaires chinoises pour faciliter la reconversion à la production de biens civils destinés aux marchés chinois et mondial, et de promouvoir le lancement d'entreprises conjointes en attirant de grands investisseurs chinois et internationaux du secteur privé vers des entreprises chinoises particulièrement attrayantes et fiables. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تدريب كبار مديري المؤسسات العسكرية الصينية في مجال التحول إلى إنتاج السلع المدنية لﻷسواق المحلية والعالمية، وتيسير المشاريع المشتركة من خلال الجمع بين المستثمرين المحليين والدوليين الرئيسيين من القطاع الخاص في الشركات الصينية اﻷكثر اجتذابا والتزاما. |
Elle examine les motivations et les stratégies d'internationalisation des entreprises chinoises et indiennes, et les effets des tendances actuelles de l'internationalisation des investissements chinois, indiens et d'autres économies du Sud sur les politiques d'investissement direct étranger au Nord et au Sud. | UN | وتركز الدراسة على الدوافع والاستراتيجيات في إطار تدويل الشركات الصينية والهندية، وعلى أثر الاتجاهات الراهنة بشأن تدويل الاستثمارات وذلك في الصين والهند وغيرهما من الاقتصادات الناشئة لبلدان الجنوب، بالنسبة لسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر في الشمال والجنوب. |
Il est toutefois essentiel que l’application du devoir de diligence par les entreprises chinoises et indiennes soit évaluée, afin de garantir la cohérence et la crédibilité des efforts de la communauté internationale destinés à faire cesser en République démocratique du Congo le financement des groupes armés et des réseaux criminels au sein des FARDC par le biais de l’exploitation des ressources naturelles. | UN | غير أن من المهم تقييم تنفيذ الشركات الصينية والهندية لتدابير العناية الواجبة حرصاً على اتساق ومصداقية الجهود الدولية الرامية إلى وقف تمويل الجماعات المسلحة والشركات الإجرامية للقوات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال الموارد الطبيعية. |
3. Créer un fonds de développement sino-africain dont le capital s'élèvera progressivement à 5 milliards de dollars de États-Unis pour soutenir les entreprises chinoises et les encourager à investir en Afrique. | UN | 3 - إنشاء صندوق صيني أفريقي للتنمية بقيمة تصل إلى 5 بلايين دولار بهدف تشجيع الشركات الصينية على الاستثمار في أفريقيا وتقديم الدعم لها. |
En août 2002, à l'initiative du Fonds et d'un certain nombre d'entreprises chinoises, une technopole a été créée à Beijing. | UN | (1) في آب/أغسطس 2002، تم إنشاء شركة تكنوبارك في بيجين بمبادرة من الصندوق وعدد من الشركات الصينية. |
Un certain nombre d'entreprises chinoises − CNOOC, CNPC, PetroChina, Sinopec, Minmetal − et des entreprises indiennes telles que ONGC-Videsh ont investi dans divers pays pour s'assurer un accès à des ressources minérales, à des ressources pétrolières et à des gisements de gaz. | UN | وهناك عدد من الشركات الصينية مثل CNOOC وCNPC وPetroChina وSinopec وMinmetal والشركات الهندية مثل ONGC-Videsh قام بالاستثمار في عدة بلدان مضيفة من أجل الحصول على المعادن والنفط والغاز. |
63. Selon certaines accusations, de la glycérine synthétique exportée par des entreprises chinoises serait à l'origine d'une intoxication fatale à des enfants haïtiens. | UN | 64- تفيد الادعاءات بتسبب غليسيرين اصطناعي قامت شركات صينية بتصديره في وفاة عدد كبير من الأطفال في هايتي. |
Seules quelques entreprises chinoises étaient exemptées du droit antidumping sur leurs pioches imposé par les douanes américaines, et la société du vendeur était l'une d'elles. | UN | ولم يكن هناك سوى بضع شركات صينية معاولها المنتَجة معفاة من رسوم مكافحة الإغراق التي تفرضها جمارك الولايات المتحدة، ومنها شركة البائع. |
a) Encourager, soutenir et promouvoir le développement des multinationales chinoises et faciliter la croissance saine des entreprises chinoises sur les marchés étrangers; | UN | (أ) تعزيز ودعم وتشجيع تنمية الشركات الصينية المتعددة الجنسيات، وتيسير النمو الصحي للشركات الصينية في أسواق ما وراء البحار؛ |
Il est produit par au moins deux entreprises chinoises : le volume de production de DBDPE en China en 2006 étaient de 12 000 tonnes (Xiao, 2006). | UN | وتقوم بإنتاجها شركتان صينيتان على الأقل. وكان حجم إنتاج عشاري البروم ثنائي فينيل الإيثان في الصين في عام 2006 هو 12.000 طن. |
Environ 20 entreprises chinoises se présentent comme fournisseurs de cdécaBDE (Annexe E IPEN). | UN | وتدعى نحو 20 شركة صينية مختلفة أنها تورد الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم- التجاري (المرفق هاء الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة). |
Ceci explique peut-être les efforts croissants des entreprises chinoises qui tentent de se mondialiser depuis quelques années. La mondialisation est de plus en plus considérée comme une alternative à la complexité structurelle nationale. | News-Commentary | وهذا بدوره يفسر الجهود المتصاعدة التي بذلتها المؤسسات التجارية الصينية خلال الأعوام الماضية كي تتحول إلى العالمية. فقد أصبحت العولمة تعتبر كبديل للتعقيدات البنيوية الداخلية. |