"entreprises de pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • شركات البلدان النامية
        
    • الشركات في البلدان النامية
        
    • المشاريع في البلدان النامية
        
    • المؤسسات في البلدان النامية
        
    • شركة من البلدان النامية
        
    • الشركات من البلدان النامية
        
    • مشاريع البلدان النامية
        
    • شركات من البلدان النامية
        
    • لشركات البلدان النامية
        
    • من مؤسسات البلدان النامية
        
    Néanmoins, les entreprises de pays en développement se heurtent parfois à divers obstacles liés au fait que les règles du jeu ne sont pas uniformes. UN غير أن شركات البلدان النامية قد تواجه مختلف العوائق لأن قواعد اللعبة ليست متكافئة.
    Une autre consiste à établir les modalités qui permettraient aux entreprises de pays en développement d'accéder et de participer à des projets internationaux. UN كما يلزم وضع صيغ لمنح شركات البلدان النامية فرصا أكبر للحصول على المشاريع الدولية وتنفيذها.
    L'adoption de tels systèmes par les entreprises de pays en développement peut améliorer l'efficacité des opérations sans exiger d'investissements substantiels. UN وقد يعزز تبني شركات البلدان النامية لهذه النظم كفاءة العمليات دون حاجة إلى القيام باستثمارات كبيرة.
    Par exemple, les entreprises de pays en développement sont de plus en plus nombreuses à conclure des contrats de soustraitance avec des entreprises des pays développés. UN فعلى سبيل المثال، تعرض شركات في بلدان متقدمة إبرام عقود للاستعانة بمصادر خارجية على عدد متزايد من الشركات في البلدان النامية.
    Des arrangements de coopération entre entreprises de pays en développement conçus dans l'optique de l'amélioration de la fiabilité des approvisionnements et de la qualité devraient être envisagés. UN وينبغي النظر في إقامة ترتيبات تعاونية بين المشاريع في البلدان النامية لتحسين ضمان الإمدادات وتحسين نوعيتها.
    L'accès à ces technologies reste néanmoins extrêmement difficile pour de nombreuses entreprises de pays en développement. UN ومع ذلك، يظل الحصول على هذه التكنولوجيا يمثل تحدياً رئيسياً يواجه العديد من المؤسسات في البلدان النامية.
    Les 20 entreprises de pays en développement les plus importantes (tableau 8) sont des entreprises de Chine (7), de République de Corée (6) et de Turquie (3). UN وتنتمي أكبر عشرين شركة من البلدان النامية (الجدول 8) إلى الصين (7)، وجمهورية كوريا (6) وتركيا (3).
    Des partenariats associant des entreprises de pays en développement à des entreprises de pays développés apparaissent comme une solution viable pour aider les premières à acquérir des techniques de pointe, prendre pied sur des marchés auxquels elles pourraient difficilement accéder autrement et s'intégrer au réseau international. UN ويتضح أن تشكيل الشراكات بين الشركات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة هو أداة حيوية لمساعدة الشركات من البلدان النامية على الحصول على أحدث التكنولوجيات، والوصول إلى اﻷسواق التي لولا ذلك لصعب الوصول إليها، وأن تصبح جزءا من شبكة دولية.
    La plupart des entreprises de pays en développement qui exportent ou espèrent exporter sur les marchés des pays développés n'ont pas encore acquis une forte position de marque. UN ولا تزال معظم شركات البلدان النامية التي تصدِّر إلى الأسواق المتقدمة أو تأمل في ذلك تفتقر إلى السمعة التجارية القوية.
    Vu l'accroissement continu du nombre d'entreprises de pays en développement qui s'internationalisent, cette tendance devrait se poursuivre et même s'accélérer. UN ومع تزايد عدد شركات البلدان النامية التي تقوم بالتدويل، يتوقع أن يستمر هذا الاتجاه ومن المحتمل أن يزداد سرعةً.
    Il conviendrait notamment d'y associer plus systématiquement les entreprises de pays en développement. UN وبوجـه خاص، يتعين إشراك شركات البلدان النامية بانتظام أكثر.
    33. Les partenariats entre entreprises de pays en développement et entreprises de pays développés ne profitent pas seulement aux premières. UN ٣٣- ولا تقتصر فائدة الشراكات بين شركات البلدان النامية وشركات البلدان المتقدمة على الشركات اﻷولى وحدها.
    Aujourd'hui, certaines entreprises de pays en développement forment des partenariats avec des entreprises de pays développés pour avoir accès à leurs compétences en matière de gestion. UN وتدخل بعض شركات البلدان النامية في شراكات اﻵن مع شركات من البلدان المتقدمة للافادة من المهارات اﻹدارية.
    Il s'est réjoui que les IDE ne soient plus à sens unique et que des entreprises de pays en développement suffisamment compétitives et compétentes participent de plus en plus aux investissements directs à l'étranger. UN ورحب بحقيقة أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر لم يعد تدفقا وحيد الاتجاه وأن شركات البلدان النامية التي تملك ميزة تنافسية والخبرة اللازمة تشارك بصورة متزايدة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الخارج.
    Les entreprises de pays en développement sont de plus en plus nombreuses à acquérir de tels avantages. UN فهناك المزيد من الشركات في البلدان النامية بصدد الجمع بين هذه المزايا.
    A cette fin, il était indispensable d'encourager les contacts entre entreprises de pays en développement et de pays développés. UN ورئي أن تعزيز الاتصالات بين الشركات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة ضروري ﻹرساء أسس هذه العلاقات.
    La conclusion d'accords de coopération entre entreprises de pays en développement en vue d'améliorer la fiabilité et la qualité de l'offre devrait être envisagée. UN وينبغي النظر في إقامة ترتيبات تعاونية بين المشاريع في البلدان النامية لتحسين ضمان الإمدادات وتحسين نوعيتها.
    La conclusion d'accords de coopération entre entreprises de pays en développement en vue d'améliorer la fiabilité et la qualité de l'offre devrait être envisagée. UN وينبغي النظر في إقامة ترتيبات تعاونية بين المشاريع في البلدان النامية لتحسين ضمان الإمدادات وتحسين نوعيتها.
    Les entreprises de pays développés s'engageant dans le commerce électronique sont ainsi susceptibles d'inciter des entreprises de pays en développement à adopter de nouvelles technologies de l'information. UN وهكذا فإن المؤسسات التي تتعاطى في البلدان المتقدمة التجارة الإلكترونية يحتمل أن تحث المؤسسات في البلدان النامية على تبني تكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    Parallèlement, la transparence des marchés et l'information devraient être améliorées de même que devrait être renforcée la capacité des entreprises de pays en développement d'avoir accès à ces informations et de les utiliser notamment sous forme électronique; pour ce faire, la formation devrait être soutenue. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تحسين شفافية الأسواق والمعلومات المتعلقة بالأسواق وكذلك قدرات المؤسسات في البلدان النامية على الحصول على المعلومات والاستفادة منها، خاصة في شكلها الإلكتروني، وينبغي دعم التدريب لتحقيق هذه الغاية.
    . Des données tirées de la base MERIT/CNUCED montrent que la part des partenariats " réciproques " avec des entreprises de pays en développement en matière d'information et de technologie est passée de 22 % dans les années 80 à 55 % dans les années 90. UN وتشير البيانات الواردة في قاعدة بيانات " معهد ماستريخت للبحوث الاقتصادية/مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية " إلى أن نسبة الشراكات المتبادلة التي تشمل شركة من البلدان النامية في اتفاقات المعلومات والتكنولوجيا، ارتفعت من 22 في المائة في الثمانينات إلى 55 في المائة في التسعينات.
    La Division des achats continuera à étudier des approches novatrices qui permettraient de résoudre les problèmes qui se posent et aura recours aux moyens électroniques pour améliorer l'efficacité des services d'achats, tout en veillant à ce que les entreprises de pays en développement ou en transition ne soient pas défavorisées. UN وستواصل شعبة المشتريات استكشاف نُهج مبتكرة لحل هذه المسائل واستخدام الوسائل الإلكترونية لتحسين الكفاءة في خدمات المشتريات، على أن تراعي في الوقت نفسه ضرورة كفالة عدم وضع الشركات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وضع غير موات.
    Du fait de ces investissements, davantage d'entreprises de pays en développement deviennent des sociétés transnationales. UN ونتيجة للاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج، زاد عدد مشاريع البلدان النامية التي تتحول إلى مشاريع عبر وطنية.
    Des marchés d'une valeur de 12 millions de dollars ont été attribués à des entreprises de pays en développement et de pays en transition. UN ومنحت عقود قيمتها 12 مليون دولار إلى شركات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il faut également étudier plus en détail pour quels motifs des entreprises de pays développés acceptent de constituer des partenariats avec des entreprises de pays en développement, et quelles sont les possibilités à cet égard. UN وثمة حاجة أيضا إلى دراسة أعمق للحوافز والفرص المتاحة لشركات البلدان النامية للدخول في شراكات مع شركات من البلدان المتقدمة النمو.
    Depuis la fin des années 80, plusieurs entreprises de pays en développement se sont beaucoup diversifiées et ont considérablement investi dans divers secteurs débordant largement le cadre des domaines traditionnels ou réservés. UN ومنذ أواخر الثمانينات، وبخطى متسارعة في التسعينات، أظهر عدد من مؤسسات البلدان النامية تنويعاً كبيراً وقدرة كبيرة على الاستثمار في مختلف القطاعات بما تعدى الميادين التقليدية أو المخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more