"entreprises depuis" - Translation from French to Arabic

    • المضطلع بها منذ
        
    • اضطُلع بها منذ
        
    • الاضطلاع بها منذ
        
    • المتخذة منذ
        
    • اضطلعت بها منذ
        
    • التي جرت منذ
        
    • المضطلع بها بين الدورتين
        
    • التي اضطلع بها منذ
        
    • التي اتخذت منذ
        
    • نُفّذت منذ
        
    • التي نُفذت منذ
        
    Il a été affirmé que le nombre de missions politiques spéciales entreprises depuis lors avec succès confirmait que les dispositions de cette résolution restaient pertinentes. UN وأُعلن أن أهمية أحكام ذلك القرار تأكدت بعدد البعثات السياسية الخاصة الناجحة المضطلع بها منذ ذلك الحين.
    Activités entreprises depuis le débat de la session de fond de 2001 du Conseil consacrée à la coordination UN الأنشطة المضطلع بها منذ الجزء المتعلق بالتنسيق من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2001
    28. À sa quarante-septième session, la Commission sera saisie d'une note du secrétariat sur les activités d'assistance technique entreprises depuis sa quarante-sixième session et sur les ressources d'assistance technique, notamment les publications de la CNUDCI et son site Web (A/CN.9/818). UN 28- سوف تُعرض على اللجنة في دورتها السابعة والأربعين مذكّرة من الأمانة عن أنشطة المساعدة التقنية التي اضطُلع بها منذ دورة اللجنة السادسة والأربعين وعن المراجع المتعلقة بالمساعدة التقنية، بما فيها منشورات الأونسيترال وموقع الأونسيترال الشبكي (A/CN.9/818).
    Activités entreprises depuis la première session du Comité UN اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها منذ الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية
    On trouvera ci-après des indications sur les activités entreprises depuis la publication du dernier rapport. UN ويرد أدناه وصف للتدابير المتخذة منذ التقرير السابق.
    À la 887e séance, la Présidente a présenté son rapport sur les activités entreprises depuis la quarante-troisième session du Comité. UN 12 - في الجلسة 887، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الثالثة والأربعين للجنة.
    Elle a évoqué le rapport sur le droit au développement présenté à la Commission des droits de l'homme par la HautCommissaire (E/CN.4/2002/27) et les activités mentionnées dans ce rapport qui ont été entreprises depuis. UN وأشارت إلى تقرير المفوضة السامية إلى اللجنة عن الحق في التنمية (E/CN.4/2002/27)، وتحدثت عن الأنشطة التي أُشير إليها في التقرير وتلك التي جرت منذ صدوره.
    Rapport de la Présidente sur les activités entreprises depuis la vingt-deuxième session du Comité UN البند 3 تقرير الرئيسة عن الأنشطة المضطلع بها بين الدورتين الثانية والعشرين والثالثة والعشرين للجنة
    Les activités générales de développement entreprises depuis 2000 ne bénéficient pas pleinement aux groupes marginalisés. UN والأنشطة الإنمائية العامة المضطلع بها منذ عام 2000 لا تغطي على الوجه الأتم جميع الفئات المهمشة.
    On trouvera ci-après une mise à jour sur les activités entreprises depuis l'établissement du dernier rapport à l'Assemblée générale. UN ويرد أدناه استكمال موجز لﻷنشطة المضطلع بها منذ إعداد التقرير اﻷخير المقدم إلى الجمعية العامة.
    Activités entreprises depuis le neuvième rapport intérimaire UN اﻷنشطة المضطلع بها منذ التقرير المرحلى التاسع
    B. Activités entreprises depuis l'adoption de la UN باء - اﻷنشطة المضطلع بها منذ اتخاذ قرار المجلس ١٩٩٢/٤١
    Activités entreprises depuis Midrand UN اﻷنشطة المضطلع بها منذ ميدراند
    Dans ce rapport, l'Experte indépendante décrit les activités entreprises depuis sa prise de fonctions le 2 juin 2014, donne son point de vue sur les fondements et le contexte du mandat et formule quelques observations préliminaires qui orienteront son travail au cours de son mandat. UN وتقدم الخبيرة المستقلة في هذا التقرير وصفاً للأنشطة التي اضطُلع بها منذ أن تقلدت منصبها في 2 حزيران/يونيه 2014، وآراءها بشأن أُسس وسياق الولاية، وكذلك بعض الاعتبارات الأولية التي ستوجه عملها أثناء فترة ولايتها.
    35. À sa quarante-sixième session, la Commission sera saisie d'une note du secrétariat sur les activités d'assistance technique entreprises depuis sa quarante-cinquième session et sur les ressources d'assistance technique, notamment les publications de la CNUDCI et son site Web (A/CN.9/775). UN 35- سوف تُعرض على اللجنة في دورتها السادسة والأربعين مذكّرة من الأمانة عن أنشطة المساعدة التقنية التي اضطُلع بها منذ دورة اللجنة الخامسة والأربعين وعن المراجع المتعلقة بالمساعدة التقنية، بما فيها منشورات الأونسيترال وموقع الأونسيترال الشبكي (A/CN.9/775).
    195. La Commission a été saisie d'une note du secrétariat (A/CN.9/586) décrivant les activités d'assistance technique entreprises depuis sa trente-septième session ainsi que l'orientation des activités futures. UN 195- كان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة (A/CN.9/586) تتضمن وصفا لأنشطة المساعدة التقنية التي اضطُلع بها منذ دورتها السابعة والثلاثين ولوجهة الأنشطة المقبلة.
    On trouvera ci-après le détail des activités de destruction, d'enlèvement ou de neutralisation entreprises depuis que le Directeur général a présenté son troisième rapport semestriel. Matières directement utilisables UN وترد أدناه تفاصيل اﻷنشطة التي لها صلة بتدمير أو إزالة المواد أو جعلها عديمة الضرر والتي جرى الاضطلاع بها منذ تقديم المدير العام للتقرير الثالث.
    III. Principales activités entreprises depuis mai 1998 UN ثالثا - اﻷنشطة الرئيسية التي جرى الاضطلاع بها منذ أيار/ مايو ١٩٩٨
    On trouvera ci-après un exposé succinct des activités importantes entreprises depuis 1997. UN وفيما يلي بعض اﻹجراءات المهمة المتخذة منذ عام ١٩٩٧.
    Ainsi, toutes les initiatives entreprises depuis 1990 n'ont fait que soulager momentanément les pays en développement du poids de leur dette extérieure, mais celle-ci a continué de s'accroître fortement, et s'est de surcroît alourdie du fait de l'accumulation d'arriérés. UN إن جميع المبادرات المتخذة منذ عام ١٩٩٠ لم تفعل أكثر من التخفيف الوقتي لعبء الديون الخارجية للبلدان النامية، غير أن هذه الديون ظلت تزيد بقدر كبير، وزاد من تفاقم الحالة تراكم المتأخرات.
    À la 810e séance, la Présidente a présenté son rapport sur les activités entreprises depuis la trente-neuvième session. A. Introduction UN 13 - في الجلسة 810، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة التاسعة والثلاثين للجنة.
    Elle a évoqué le rapport sur le droit au développement présenté à la Commission des droits de l'homme par la HautCommissaire (E/CN.4/2002/27) et les activités mentionnées dans ce rapport qui ont été entreprises depuis. UN وأشارت إلى تقرير المفوضة السامية إلى اللجنة عن الحق في التنمية (E/CN.4/2002/27)، وتحدثت عن الأنشطة التي أُشير إليها في التقرير وتلك التي جرت منذ صدوره.
    Rapport de la Présidente sur les activités entreprises depuis la vingt-quatrième session du Comité UN تقرير الرئيسة عن الأنشطة المضطلع بها بين الدورتين الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين للجنة
    14. Le Rapporteur spécial présente annuellement à la Commission des droits de l'homme un rapport sur les activités qu'il a entreprises depuis la précédente session. UN ٤١- ويقوم المقرر الخاص، سنوياً، بتقديم تقارير إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن اﻷنشطة التي اضطلع بها منذ الدورة السابقة للجنة.
    Ce rapport relate l'ensemble des mesures d'applications entreprises depuis l'examen du dernier. UN وهو يتضمن مشمول التدابير التطبيقية التي اتخذت منذ بحث التقرير الأخير.
    Étant donné que de nouvelles activités ont pu être entreprises depuis la soumission des documents susmentionnés, le présent rapport ne rend peut-être pas parfaitement compte des progrès accomplis et n'a donc qu'une valeur indicative. UN ونظراً إلى احتمال أن تكون أنشطة أخرى قد نُفّذت منذ تقديم الوثائق التي اعتُمد عليها باعتبارها مصدراً، فإن المعلومات المجمعة الواردة في هذا التقرير قد لا تبين صورة التقدم المحرز كاملةً، وينبغي، من ثم، تناولها من باب الإيضاح.
    III. Réformes normatives et institutionnelles entreprises depuis 2009 dans le domaine de la protection et la promotion des droits de l'homme UN ثالثاً- الإصلاحات المعيارية والمؤسسية التي نُفذت منذ عام 2009 لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more