Les entreprises du secteur public compteront 14 297 employés. | UN | ويبلغ عدد موظفي مؤسسات القطاع العام 297 14 موظفا. |
Cela est dû en partie à la confiance accrue manifestée par les responsables du transport en transit du fait de l'introduction récente de politiques de gestion commerciale des entreprises du secteur public et de l'autonomie accordée au personnel de direction. | UN | ويعزى هذا جزئيا الى ازدياد ثقة مدراء النقل العابر إثر التطبيق الحديث لسياسات اﻷخذ باﻷسلوب التجاري في مؤسسات القطاع العام ومنح الادارة مزيدا من الاستقلال. |
Les gouvernements des pays sans littoral et de transit devraient renforcer les mesures qu'ils ont déjà prises pour appliquer des critères de gestion commerciale aux entreprises du secteur public assurant des services de transit. | UN | وينبغي للحكومات في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تعزز التدابير التي اتخذتها بالفعل لﻷخذ باﻷسلوب التجاري في مؤسسات القطاع العام التي تتناول مسائل النقل العابر. |
2. Instance d'appel pour des différends opposant le Gouvernement indien et le secteur public ou pour les différends entre entreprises du secteur public. | UN | ٢ - فيصل في النزاعات بين حكومة الهند وشركات القطاع العام أو بين شركات القطاع العام وبعضها. |
Une stratégie spéciale a été définie pour le développement de ce secteur et les institutions d'appui nécessaires ont été créées, y compris 36 PME, dont trois sont des entreprises du secteur public. | UN | وحُددت استراتيجية خاصة لتطوير ذلك القطاع وأنشئت المؤسسات الداعمة اللازمة، بما في ذلك 36 منشأة صغيرة أو متوسطة، ثلاث منها من شركات القطاع العام. |
Dans de nombreux pays, les réglementations nationales favorisent les grandes entreprises et les entreprises du secteur public. | UN | ٢٧١ - وتتحيز اﻷطر التنظيمية الوطنية في كثير من البلدان لصالح اﻷعمال التجارية ومؤسسات القطاع العام الكبيرة. |
On cherche donc à améliorer le rapport coût-efficacité des services publics et on s'oriente vers une suppression progressive des subventions aux entreprises du secteur public. | UN | وعلى هذا فإن هناك ميلا الى تحقيق استرداد أفضل لتكلفة الخدمات الحكومية، والالغاء التدريجي للاعانات المقدمة الى مشاريع القطاع العام. |
22. Ce Service fournit des services d'experts, de formation et de recherche opérationnelle pour faire face aux problèmes de gestion financière du secteur public et pour appuyer la réforme des entreprises du secteur public et le développement du secteur privé. | UN | ٢٢ - يوفر هذا الفرع الخبرة والتدريب والبحوث العملية بغية معالجة مشاكل الادارة المالية في القطاع العام ودعم اصلاح مؤسسات القطاع العام وتنمية القطاع الخاص. |
Le Gouvernement a également entrepris un vaste programme de privatisation des entreprises du secteur public et d'évaluation des résultats afin d'améliorer leur efficacité. | UN | وحول اﻹدارة المالية، فقد طبقت الحكومة برنامجا لﻹصلاح المالي وإصــلاح اﻹدارة الضريبيــة، وتشجيــع الاستثمار، كما قطعت شوطا بعيدا في برامج خصخصة مؤسسات القطاع العام ومراجعة أدائها لتعمل بكفاءة واقتدار دون حماية. |
Le Gouvernement entend aller de l'avant avec son programme d'égalité des sexes. Le programme dit de < < labellisation > > , qui reconnaît les efforts de discrimination positive des entreprises du secteur public, a été conçu afin de servir d'exemple aux entreprises du secteur privé et de les stimuler à mettre en œuvre leur propre programme de discrimination positive. | UN | 19 - ومضت تقول إن الحكومة تقصد إلى مواصلة الضغط بالنسبة لبرنامجها في مجال إنصاف الجنسين، كما أن " برنامج خاتم الموافقة " الذي يعترف بجهود العمل الإيجابي في مؤسسات القطاع العام يقصد إلى أن يكون نموذجاً أمام شركات القطاع الخاص لحفزها على تنفيذ برامج العمل الإيجابي الخاصة بها. |
16. Par " Iraq " au sens de la décision 9, il faut entendre le Gouvernement iraquien, ses subdivisions politiques, ou tout office, ministère, organe ou établissement (entreprises du secteur public, notamment) contrôlé par ce Gouvernement. | UN | ٦١- يقصد ﺑ " العراق " حسب استخدام هذه الكلمة في المقرر ٩ حكومة العراق، وما يتشعب عنها من فروع سياسية، أو أي وكالة أو وزارة، أو جهاز أو كيان )وبخاصة مؤسسات القطاع العام( يخضع ﻹشراف حكومة العراق. |
15. Par " Iraq " au sens de la décision 9, il faut entendre le Gouvernement iraquien, ses subdivisions politiques, ou tout office, ministère, organe ou établissement (entreprises du secteur public, notamment) contrôlé par ce gouvernement. | UN | ٥١- يقصد بكلمة " العراق " ، حسب استخدامها في المقرر ٩، حكومة العراق وما يتشعب عنها من فروع سياسية، أو أي وكالة أو وزارة، أو جهاز أو كيان )وبخاصة مؤسسات القطاع العام( يخضع لسيطرة حكومة العراق. |
D. Responsabilité de l'Iraq 15. Par " Iraq " au sens de la décision 9, il faut entendre le Gouvernement iraquien, ses subdivisions politiques, ou tout office, ministère, organe ou établissement (entreprises du secteur public, notamment) contrôlé par ce Gouvernement. | UN | 15- يقصد بكلمة " العراق " ، حسب استخدامها في المقرر 9، حكومة العراق وما يتشعب عنها من فروع سياسية، أو أي وكالة أو وزارة، أو جهاز أو كيان (وبخاصة مؤسسات القطاع العام) يخضع لسيطرة حكومة العراق. |
Dans les pays membres de la Commission à économies plus diversifiée, les réformes budgétaires prévues ont pour objet de redresser les déséquilibres des finances publiques, d'appliquer le principe de la pénurie relative de ressources, d'éliminer le gaspillage des fonds publics et de progresser vers une situation économique dans laquelle les entreprises du secteur public deviendraient efficientes et par là même commercialement viables. | UN | 43 - أما الإصلاحات المالية في بلدان الإسكوا ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، فهي تهدف إلى إزالة اختلالات المالية العامة، واعتماد مبدأ الندرة النسبية للموارد، ووضع حد لتبديد الموارد المالية العامة، وتسهيل الانتقال إلى ظروف اقتصادية تسهم في زيادة كفاءة مؤسسات القطاع العام لتصبح بالتالي متينة تجاريا. |
23. Le Comité s'intéresse tout particulièrement aux questions juridiques liées à la privatisation d'entreprises du secteur public et à la libéralisation des activités économiques pour accroître l'efficience économique, la croissance et le développement durable dans le cadre de programmes de restructuration économique. | UN | ٢٣ - واللجنة الاستشارية مهتمة بصفة خاصة بالمسائل القانونية التي تتعلق بتحول مؤسسات القطاع العام الى القطاع الخاص وتحرير اﻷنشطة الاقتصادية بغية زيادة الفعالية الاقتصادية والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في سياق برامج إعادة الهيكلة الاقتصادية. |
Dans la décision 9 (S/AC.26/1992/9) et dans d'autres décisions du Conseil d'administration, ce terme s'entend du Gouvernement iraquien, de ses subdivisions politiques ou de tout office, ministère, organe ou établissement (entreprises du secteur public notamment) dirigé par ce gouvernement. | UN | وفي مقرر مجلس الإدارة رقم 9 (S/AC.26/1992/9) وغيره من مقرراته استُخدمت كلمة " العراق " بمعنى حكومة العراق وتقسيماته السياسية وأي وكالة أو وزارة أو جهاز أو كيان (لا سيما مؤسسات القطاع العام) تخضع لإشراف حكومة العراق. |
Deuxièmement, nous avons gelé nos dépenses en matière de défense et troisièmement, nous avons arrêté l'hémorragie dans toutes les entreprises du secteur public. | UN | فقد خفّضنا من تكاليف تلك المؤسسات. ثانيا، جمّدنا نفقات الدفاع. وثالثا، أوقفنا استنزاف الموارد في جميع شركات القطاع العام. |
Instance d'appel pour des différends opposant le Gouvernement indien et le secteur public ou pour les différends entre entreprises du secteur public (1988-1996). | UN | فيصــل فــي النزاعــات بين حكومة الهند وشركات القطاع العام أو بين شركات القطاع العام وبعضها )١٩٨٨-١٩٩٦(. |
La plupart des pays membres de la CESAO doivent accélérer leurs programmes de privatisation pour dégrever leurs gouvernements respectifs, renforcer l'efficacité de plusieurs entreprises du secteur public et encourager le rapatriement des importants capitaux que leurs ressortissants détiennent à l'étranger. | UN | ولا بد لمعظم البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا من اﻹسراع في برامج الخصخصة لكي تخفض اﻷعباء المالية التي تتحملها حكوماتها وتزيد من كفاءة العديد من شركات القطاع العام وتشجع عودة المبالغ الكبيرة من رؤوس اﻷموال التي يحتفظ بها مواطنوها في الخارج. |
L'Oman a adopté un impôt somptuaire visant certains articles de luxe. Le Koweït, l'Oman et l'Arabie saoudite ont privatisé en partie plusieurs entreprises du secteur public et l'Arabie saoudite a réduit la subvention à l'agriculture. | UN | وفرضت عُمان ضريبة على بعض السلع الكمالية، بينما قامت عُمان والكويت والمملكة العربية السعودية بخصخصة أجزاء من بعض شركات القطاع العام. وقامت المملكة العربية السعودية بتخفيض اﻹعانات التي تقدمها إلى قطاع الزراعة. |
e) Catégorie E : réclamations présentées par des sociétés ou autres personnes morales privées, ou par des entreprises du secteur public; | UN | )ﻫ( الفئة هاء، المطالبات المقدمة من الشركات والكيانات القانونية الخاصة ومؤسسات القطاع العام اﻷخرى؛ |
282. «La question de la formulation d'une politique concernant l'affectation à un même lieu des époux qui sont au service du Gouvernement ou dans des entreprises du secteur public a été soulevée au Parlement et dans d'autres forums à plusieurs reprises. | UN | ٢٨٢ - " إن مسألة وضع سياسة بشأن تعيين الزوج والزوجة العاملين في خدمة الحكومة أو في خدمة مشاريع القطاع العام في نفس المكان، أثيرت في البرلمان ومحافل أخرى في عدة مناسبات. |
Il est nécessaire de pousser plus loin les recherches afin d'examiner les différences entre la réglementation des entreprises privées et celle des entreprises du secteur public. | UN | ومن الضروري المضي قدما في البحوث التي تتناول أوجه الاختلاف بين تنظيم المؤسسات التي يديرها القطاع الخاص وتلك التي يديرها القطاع العام. |