"entreprises industrielles" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع الصناعية
        
    • الشركات الصناعية
        
    • المؤسسات الصناعية
        
    • المنشآت الصناعية
        
    • شركات صناعية
        
    • مشاريع صناعية
        
    • مؤسسات صناعية
        
    • مؤسسة صناعية
        
    • المساهمة العامة الصناعية
        
    • المشروعات الصناعية
        
    • تصنيع محددة
        
    • والمشاريع الصناعية
        
    • جانب المشاريع المساهمة الصناعية
        
    • للمشاريع الصناعية
        
    • منشآت صناعية
        
    Il en est résulté une sorte d'économie mixte, avec un vaste secteur public s'étendant aux grandes entreprises industrielles. UN وأدت التدابير إلى ظهور نوع من الاقتصاد المختلط الذي يضم قطاعاً كبيراً تابعاً للدولة ويشمل المشاريع الصناعية الرئيسية.
    Des copies sont généralement distribuées aux conseils municipaux, dans les bibliothèques du district et dans diverses entreprises industrielles. UN وتوزع نسخ منه على المجالس المحلية ومكتبات المناطق ومختلف المشاريع الصناعية.
    Il faudra donc établir un lien entre les départements scientifiques des universités et les entreprises industrielles. UN وتتطلب هذه المشكلة إيجاد صلة بين المرافق العلمية في الجامعات وبين الشركات الصناعية.
    Elle a déjà achevé la réforme agraire et procède maintenant à la privatisation des petites et moyennes entreprises industrielles et commerciales qui ne prendra fin que lorsqu'elle aura privatisé toutes les entreprises publiques susceptibles d'être privatisées. UN وقد اكتمل اﻹصلاح الزراعي ويجري حاليا تنفيذ عملية نقل ملكية الشركات الصناعية والتجارية الصغيرة والمتوسطة.
    Ouvriers qualifiйs des grandes et moyennes entreprises industrielles UN العمال المهرة في المؤسسات الصناعية الكبيرة والصغيرة
    Ces chiffres font clairement ressortir l'ampleur du redressement économique et les effets de la création de nouvelles entreprises industrielles. UN وهذا يظهر بوضوح التحسينات الكبيرة التي أُدخلت على الاقتصاد، كما يظهر تأثير المنشآت الصناعية المؤسَّسة حديثا.
    7. Études sur l'amélioration de la productivité dans les entreprises industrielles existantes UN دراسات لتحسين الكفاءة الإنتاجية في المشاريع الصناعية القائمة
    Tous les groupes autochtones du Chaco ont été expulsés de ces terres par des éleveurs de bétail ou des entreprises industrielles. UN وقد طردت جميع فئات السكان اﻷصليين في شاكو من أراضيها التقليدية على أيدي أصحاب مزارع تربية الماشية أو المشاريع الصناعية.
    ∙ de mécanismes décentralisés, souples et efficaces de promotion des nouvelles entreprises industrielles; et UN ● آليات تتسم باللامركزية والمرونة والفعالية لتشجيع المشاريع الصناعية الجديدة؛
    L'ONUDI envisage également de fournir un soutien à la création de petites et moyennes entreprises industrielles. UN واليونيدو تقترح أيضا توفير الدعم اللازم لتنمية المشاريع الصناعية ذات النطاقين الصغير والمتوسط.
    La loi prévoit en outre l'enregistrement des enfants et des jeunes dans les entreprises industrielles. UN وينص القانون كذلك على تسجيل الأطفال والشباب في الشركات الصناعية.
    Les entreprises industrielles étaient désormais obligées de coopérer à la fois verticalement avec leurs fournisseurs et leurs clients et horizontalement avec leurs concurrents traditionnels. UN فقد وجدت الشركات الصناعية أنه من اللازم التعاون رأسياً مع الموردين والمستهلكين، وأفقياً مع المنافسين السابقين.
    Elle aide les dirigeants d'entreprises industrielles à améliorer leurs compétences et à faire face à un environnement international et régional en pleine évolution. UN وتقوم اﻹسكوا بمساعدة مديري الشركات الصناعية في رفع مستوى مهاراتهم في مجال مباشرة اﻷعمال الحرة ومواكبة البيئة الدولية واﻹقليمية المتغيرة.
    Elle interdit également d'employer des enfants âgés de moins de 14 ans dans des entreprises industrielles. UN ويحظر قانون العمل أيضا تشغيل الأطفال دون 11 سنة في المؤسسات الصناعية.
    Charte relative à un régime des entreprises industrielles multinationales dans la Zone d'échanges préférentiels entre les États d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe UN ميثاق بشأن نظام المؤسسات الصناعية المتعددة الجنسيات في منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق وجنوب أفريقيا
    On observe les salaires les plus élevés dans les régions où sont situées les entreprises industrielles, comme le montre clairement le tableau 14 de l'annexe 1. UN وتوجد أعلى الأجور في المناطق التي تقع فيها المنشآت الصناعية كما يوضح الجدول 14 الوارد في المرفق 1.
    L'intervenant exhorte l'Organisation à faire en sorte que le programme intégré soit en mesure de couvrir les besoins de la densité du réseau des entreprises industrielles en Algérie. UN وحث اليونيدو على ضمان أن يشمل البرنامج المتكامل احتياجات الشبكة الكثيفة من المنشآت الصناعية في الجزائر.
    Le deuxième jour a été consacré à la visite de quatre grandes entreprises industrielles spécialisées dans les techniques aérospatiales. UN وخصّص اليوم الثاني للقيام بزيارات ميدانية إلى أربع شركات صناعية رئيسية متخصصة في التكنولوجيا الفضائية الجوية.
    Cela a véritablement causé une crise énergétique, qui a eu pour conséquence qu'un grand nombre d'entreprises industrielles ont dû interrompre leurs activités. UN وسبّب هذا في الواقع أزمة في الطاقة، توقفت نتيجة لها مشاريع صناعية كثيرة جدا عن العمل.
    Dans presque tous les secteurs, on avait construit d’immenses entreprises industrielles pour desservir un vaste marché dans le cadre de l’économie planifiée. UN فقد أقيمت مؤسسات صناعية ضخمة في كل قطاع تقريبا لخدمة سوق واسعة في إطار اقتصاد مخطط.
    Il y a environ 260 entreprises industrielles israéliennes en Cisjordanie. UN فثمة ما يقارب ٢٦٠ مؤسسة صناعية مملوكة ﻹسرائيليين في الضفة الغربية.
    < < Utilisation des ratios financiers pour identifier les entreprises industrielles hautement performantes en Jordanie > > , Dirasat, 1990 (coauteur) UN " استخدام النسب المالية للتنبؤ بالشركات المساهمة العامة الصناعية الأردنية العالية النجاح " ، دراسات، 1990، (مع آخر).
    43. En vue de garantir la plus grande productivité possible au niveau du travail, le Gouvernement de l'île de Man accorde des prêts aux entreprises industrielles, des services de consultants subventionnés et soutient diverses activités de formation. UN ولكفالة الوصول بالعمل إلى أقصى مستوى من الإنتاجية، تقدم حكومة جزيرة مان منح إلى المشروعات الصناعية وخدمات استشارية مدعومة ودعم لمختلف أنشطة التدريب.
    h) Réunir, présenter et diffuser des renseignements sur les entreprises industrielles que des entreprises du pays hôte cherchent à créer dans des pays en développement ou des pays à économie en transition en s'associant avec un entrepreneur local; contribuer au recrutement de partenaires locaux et aider les parties à conclure un accord; UN (ح) جمع وعرض وتعميم معلومات عن مرافق تصنيع محددة تسعى المنشآت في البلدان المضيفة لها إلى إنشاء هذه المرافق في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من خلال شراكة تجارية مع منظم محلي للمشاريع؛ والمساعدة على تحديد شركاء محليين ومساعدة الطرفين على إبرام اتفاق؛
    Les quelques entreprises industrielles dans lesquelles interviennent des intérêts touchant à la sécurité nationale resteront aux mains de l'État. UN والمشاريع الصناعية القليلة التي لها علاقة بمصالح اﻷمن القومي ستبقى في أيدي الحكومة.
    De fait, l'existence à Eurochemic d'un organe de contrôle externe des gouvernements des États participants pour régler les problèmes d'intérêt commun mais évitant toute ingérence dans les activités opérationnelles a été prise en compte ultérieurement lors de la création d'entreprises industrielles nucléaires multinationales. UN وبالفعل، فإن ترتيبات شركة يوروكيميك المتعلقة بإنشاء جهاز مراقبة خارجي مؤلف من حكومات الدول المشاركة من أجل التصدي للمشاكل موضع الاهتمام المشترك، مع تفادي تدخـّل هذا الجهاز في الأنشطة التشغيلية، قد روعيت من جانب المشاريع المساهمة الصناعية النووية المتعددة الجنسيات التي أنشئت لاحقاً.
    Ceci s'applique notamment à la législation sur la concurrence, dans le contexte du contrôle d'entreprises industrielles par le Gouvernement autonome. UN وينطبق ذلك في جملة أمور من بينها التشريعات الخاصة بالمنافسة وأيضا فيما يتصل بملكية حكومة الإدارة الذاتية للمشاريع الصناعية.
    Nombre d'entreprises industrielles sont au point mort. UN فقد أصبحت منشآت صناعية عديدة متوقفة عن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more