"entreprises militaires et de sécurité privées" - Translation from French to Arabic

    • الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
        
    Par ailleurs il n'est pas approprié de se référer dans le projet de résolution, à des entreprises militaires et de sécurité privées. UN وعلاوة على ذلك، ليس من المناسب الإشارة في مشروع القرار إلى الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    À la section IV, il décrit les entreprises militaires et de sécurité privées. UN ويشرح الفريق العامل، في الفرع الرابع، أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Des lignes directrices sont donc nécessaires pour réglementer les services non armés assurés par des entreprises militaires et de sécurité privées. UN ويلزم لذلك وضع مبادئ توجيهية لتنظيم الخدمات غير المسلحة التي تقدمها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Le Groupe de travail sur l'utilisation des mercenaires examine actuellement les éléments d'un possible projet de convention sur les activités des entreprises militaires et de sécurité privées. UN وينظر الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة في عناصر مشروع اتفاقية محتمل بشأن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Il y a été convenu que la priorité est maintenant de se concentrer sur la mise en œuvre des obligations des États et organisations internationales au regard des entreprises militaires et de sécurité privées. UN واتُّفق في المؤتمر على أن الأولوية الآن هي التركيز على تنفيذ التزامات الدول والمنظمات الدولية بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    La Division des achats pourrait en principe être chargée de procéder aux contrôles en question et de tenir une base de données sur les entreprises militaires et de sécurité privées et leur fiche d'appréciation. UN وقد يمكن تكليف شعبة المشتريات بتنفيذ تلك الضوابط والاحتفاظ بقاعدة بيانات بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وسجلات أدائها.
    La transparence est essentielle et le Groupe de travail incite les États Membres à prendre les moyens voulus pour se tenir au courant des circonstances dans lesquelles les Nations Unies recourent à des entreprises militaires et de sécurité privées armées et non armées. UN وتابعت قائلة إن الشفافية عامل رئيسي، وإن الفريق العامل يحث الدول الأعضاء على التأكد من إطلاعها على موعد وكيفية ومكان استخدام الأمم المتحدة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المسلحة وغير المسلحة.
    pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés UN وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح
    Le Groupe de travail note que les activités des entreprises militaires et de sécurité privées ont continué à évoluer et que ces sous-traitants sont impliqués dans une palette sans cesse croissante d'activités. UN ويلاحظ الفريق العامل أن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لا تزال تتطور، وأن هؤلاء المتعهدين ينخرطون في طائفة من الأنشطة دائبة التوسع.
    entreprises militaires et de sécurité privées UN رابعا - الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    Évolution du rôle des entreprises militaires et de sécurité privées en Afghanistan et en Iraq UN ألف - تطور الدور الذي تضطلع به الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في أفغانستان والعراق
    Initiatives visant à réglementer l'activité des entreprises militaires et de sécurité privées UN خامسا - الجهود المبذولة لتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    41. Dans le même temps, les entreprises militaires et de sécurité privées interviennent de plus en plus dans d'autres secteurs. UN 41 - وفي الوقت نفسه، يتسع مع ذلك نطاق مشاركة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في مجالات أخرى.
    55. Des initiatives ont été prises au niveau national afin de mieux réglementer les activités des entreprises militaires et de sécurité privées. UN 55 - بُـذلت جهود على الصعيد الوطني لتحسين تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Le Groupe de travail est d'avis que cette loi améliorerait fortement la capacité des tribunaux des États-Unis à exercer leur juridiction dans le cas d'employés d'entreprises militaires et de sécurité privées auteurs de violations des droits de l'homme. UN ويرى الفريق العامل أن هذا القانون من شأنه أن يحسن كثيرا من قدرة محاكم الولايات المتحدة على ممارسة اختصاصها على من ينتهكون حقوق الإنسان من موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Le Conseil a aussi mis sur pied un groupe de travail chargé de rédiger la déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme et un groupe de travail chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un cadre international de réglementation concernant les activités des entreprises militaires et de sécurité privées. UN وأنشأ المجلس أيضا فريقا عاملا مكلفا بصياغة إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب بشأن حقوق الإنسان، وفريقا عاملا ينظر في صياغة إطار تنظيمي دولي فيما يتصل بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires a jugé encourageant le fait que la majorité des participants estimaient qu'il était nécessaire de réglementer l'activité des entreprises militaires et de sécurité privées. UN واستمد الفريق العامل المعنى باستخدام المرتزقة التشجيع من موافقة غالبية المشاركين على ضرورة تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    L'Iraq envisage actuellement d'adopter une loi sur le contrôle des entreprises militaires et de sécurité privées. UN 27 - ويبحث العراق اعتماد تشريع بشأن تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Le Groupe de travail demeure préoccupé par le fait que les employés d'entreprises militaires et de sécurité privées qui ont commis des violations des droits de l'homme sont rarement poursuivis. UN ولا يزال الفريق العامل المعنى باستخدام المرتزقة يبدي قلقه لعدم محاكمة موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الذين تورطوا في انتهاكات لحقوق الإنسان.
    :: Recommande, à titre prioritaire, que les États membres adoptent une législation nationale visant à réglementer les activités des entreprises militaires et de sécurité privées et veillent à ce qu'elle soit effectivement mise en œuvre. UN :: يوصى أن تعتمد الدول الأطراف على سبيل الأولوية تشريعا وطنياً لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وضمان تنفيذه الفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more