"entreprises par le secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • التي اضطلعت بها الأمانة
        
    • التي تضطلع بها الأمانة
        
    • تضطلع بها الأمانة العامة
        
    • التي قامت بها الأمانة
        
    • التي تضطلع بها اﻷمانة العامة
        
    • التي تبذلها الأمانة العامة
        
    • الذي تقوم به أمانة
        
    • التي اتخذتها الأمانة
        
    • التي اضطلعت بها اﻷمانة العامة
        
    • تقوم به أمانة اتفاقية روتردام
        
    • التي تضطلع بها أمانة
        
    • التي نفذتها الأمانة
        
    • اﻷمانة العامة المضطلع بها
        
    • التي بدأتها أمانة
        
    • التي بدأتها الأمانة
        
    Les activités entreprises par le secrétariat ont toujours été lancées à la demande des pays Parties et dans les limites des attributions du secrétariat. UN إن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة كان يُشرع فيها دوماً بناء على طلب بلدان الأطراف وضمن حدود وظائف الأمانة.
    Les activités entreprises par le secrétariat ont toujours été lancées à la demande des pays Parties et dans les limites des fonctions du Secrétariat. UN إن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة كان يُشرع فيها دوماً بناء على طلب بلدان الأطراف وضمن حدود وظائف الأمانة.
    Les paragraphes qui suivent récapitulent les activités entreprises par le secrétariat pour apporter à la Commission les ressources appropriées pour répondre aux besoins. UN وفيما يلي موجز للأنشطة التي تضطلع بها الأمانة العامة من أجل توفير الموارد الكافية لأن تفي اللجنة بهذه الحاجة.
    Enfin, le Coordonnateur a présenté les activités entreprises par le secrétariat à l'appui du NEPAD et du développement de l'Afrique, tout en invitant les représentants à proposer des moyens de les améliorer. UN وأخيراً، عرض المنسق الخاص لأفريقيا الأنشطة التي قامت بها الأمانة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وموجهاً الدعوة إلى تقديم مقترحات بشأن سبل ووسائل تحسينها.
    Le présent rapport donne un résumé des activités entreprises par le secrétariat pour donner suite à une partie des recommandations de l'atelier. UN وتتضمن هذه المذكرة موجزا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة العامة لاحقا أو على سبيل التنفيذ الجزئي لتوصيات حلقة العمل.
    Les membres du Comité ont accueilli favorablement le rapport ainsi que les activités entreprises par le secrétariat. UN ورحب أعضاء اللجنة بالتقرير، وأيضاً بالأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة.
    Pour conclure, le Comité a pris note des activités entreprises par le secrétariat pour prévenir et combattre plus efficacement le trafic illicite. UN وفي الختام، أحاطت اللجنة علماً بالأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة لمنع الاتجار غير المشروع ومكافحته بفعالية أكبر.
    Les principales activités entreprises par le secrétariat au titre du budget de base pendant la période visée par le présent rapport ainsi que leurs principaux résultats sont les suivants : UN وفيما يلي الأنشطة الأساسية ونتائج الأنشطة الأساسية التي اضطلعت بها الأمانة في فترة التقرير والتي مولت من الميزانية الأساسية:
    On trouvera ci-dessous un résumé des activités entreprises par le secrétariat pour donner suite à la décision BC-11/10. UN توجز المعلومات الواردة أدناه الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة استجابة للطلبات المحددة في المقرر ا ب-11/10.
    Le tableau 1 indique les activités entreprises par le secrétariat. UN 9 - يُلقي الجدول 1 الضوء على الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة.
    16. Concernant les préoccupations exprimées quant à l'impact des activités entreprises par le secrétariat, il serait répondu à certaines dans le rapport annuel sur les activités de coopération technique de la CNUCED. UN 16- وقال إنه سيؤخذ في الاعتبار، لدى إجراء الدراسة السنوية لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، البعض مما أعرب المندوبون من قلق بشأن أثر الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة.
    Concernant les préoccupations exprimées quant à l’impact des activités entreprises par le secrétariat, il serait répondu à certaines dans le rapport annuel sur les activités de coopération technique de la CNUCED. UN 16- وقال إنه سيؤخذ في الاعتبار، لدى إجراء الدراسة السنوية لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، بعض ما أعرب المندوبون من الشواغل بشأن أثر الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة.
    2. Se félicite des activités entreprises par le secrétariat, dans les domaines de la prévention, de la détection et de la riposte, à l’appui des efforts de lutte contre le trafic illicite, notamment des activités visant à : UN 2 - يرحب بالأنشطة الجارية التي تضطلع بها الأمانة العامة في مجالات المنع والكشف والمواجهة، دعما للجهود الرامية لمكافحة الاتجار غير المشروع، بما في ذلك الأنشطة الرامية إلى:
    Ces activités ne peuvent être entreprises par le secrétariat que lorsqu'un financement suffisant est reçu à l'avance des États parties. UN وهذه الأنشطة تضطلع بها الأمانة العامة بعد أن تكون قد حصلت سلفا على التمويل من الدول الأطراف.
    Ces activités doivent être entreprises par le secrétariat une fois que des fonds suffisants seront reçus d'avance des États parties et des États non parties à la Convention participant aux réunions. UN ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في الاجتماعات.
    Tableau 1. Activités de renforcement des capacités entreprises par le secrétariat pour répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés, 20072008 UN الجدول 1- أنشطة بناء القدرات التي قامت بها الأمانة لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً، 2007-2008
    L’exposé a porté essentiellement sur les questions relatives à la paix et à la sécurité, les diverses activités entreprises par le secrétariat pour donner suite aux résolutions pertinentes du Conseil, notamment aux travaux du Groupe de travail de haut niveau, chargé de coordonner les diverses activités sous la direction de la Vice-Secrétaire générale. UN وركز في اﻹحاطة بشكل أساسي على مسألتي السلم واﻷمن وسلﱠط اﻷضواء على مختلف اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة، بما فيها أنشطة الفريق العامل الرفيع المستوى الذي أنشئ تحت قيادة نائب اﻷمين العام، لتنسيق مختلف اﻷنشطة.
    Le Comité spécial prend note des activités entreprises par le secrétariat en vue d'établir une unique procédure de notification aux États Membres des allégations de faute grave concernant les membres du personnel en uniforme déployés en tant qu'experts en mission. UN 59 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتوحيد عملية إخطار الدول الأعضاء بالادعاءات الخطيرة بسوء سلوك العسكريين العاملين كخبراء موفدين في بعثة.
    Intégrer la stratégie de communication aux activités entreprises par le secrétariat et les Parties, plus grande sensibilisation à la Convention du public visé grâce à la production et à la diffusion d'affiches, de matériel d'exposition, de brochures, de dépliants, de photographies d'archive et du bulletin de la Convention. UN دمج استراتيجية الاتصال في العمل الذي تقوم به أمانة اتفاقية روتردام والأطراف وتحقيق وعي أكبر بالاتفاقية في أوساط الجمهور المستهدف عن طريق إنتاج ونشر الملصقات والمعارض والمنشورات والكتيبات والصور ونشرة الاتفاقية.
    Il s'est félicité des démarches entreprises par le secrétariat général de la CEEAC auprès des différents parlements nationaux et de certaines institutions interafricaines dans la perspective de l'établissement du parlement sous-régional d'Afrique centrale. UN ورحبت بالخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدى مختلف البرلمانات الوطنية وبعض المؤسسات الأفريقية تمهيدا لإنشاء البرلمان دون الإقليمي لوسط أفريقيا.
    Cet appel exprime avec force le fondement de la position constructive et active adoptée par l'Union européenne, ainsi que par ses États membres, lors des réunions des différents groupes de travail de l'Assemblée générale déjà établis et de notre examen positif des réformes entreprises par le secrétariat. UN تتضمن هذه الدعوة بشكل قوي المــبررات للنهج البناء والنشط الذي اعتمده الاتحاد اﻷوروبي، وكذلك الدول اﻷعضاء في الاتحاد، في عمل اﻷفرقة العاملة المختلفة التابعة للجمعية العامة المنشأة فعلا، وأيضا في نظرنا، بشكل إيجابي، في الاصلاحــــات التي اضطلعت بها اﻷمانة العامة.
    Elle a ensuite donné un bref aperçu du large éventail d'activités entreprises par le secrétariat de la CNUCED dans le domaine de l'investissement. UN وتابعت كلمتها فأوجزت المجموعة العريضة من اﻷنشطة التي تضطلع بها أمانة اﻷونكتاد في مجال الاستثمار.
    Il souhaite peutêtre aussi prendre note des actions déjà entreprises par le secrétariat qui sont énumérées à l'annexe I du présent document. UN كما قد نود أن تحيط علماً بالمبادرات التي نفذتها الأمانة فعلاً كما هي مدرجة في المرفق الأول بهذه الوثيقة.
    25.6 Le Comité de l'information, qui se réunit une fois par an, est chargé de surveiller et de diriger les activités entreprises par le secrétariat dans le cadre du grand programme VIII (Information) et d'autres sous-programmes concernant l'information. UN ٢٥-٦ أما لجنة اﻹعلام، التي تجتمع مرة واحدة في السنة، فهي مسؤولة عن اﻹشراف على أعمال اﻷمانة العامة المضطلع بها في إطار البرنامج الرئيسي الثامن، اﻹعلام، والبرامج الفرعية اﻷخرى المتصلة باﻹعلام.
    Elle contient un rapport intérimaire sur les activités entreprises par le secrétariat de la CNUCED pour contribuer au développement de services d'infrastructure expressément destinés à soutenir le secteur informel et à favoriser le développement des microentreprises. UN ويقدم تقريرا مرحليا عن اﻷنشطة التي بدأتها أمانة اﻷونكتاد لﻹسهام في تطوير الهياكل اﻷساسية في مجال الخدمات التي تستهدف تحديدا مساعدة القطاع غير الرسمي وتعزيز تنمية المشاريع البالغة الصغر.
    Les activités entreprises par le secrétariat pour aider les pays en développement et les pays à économie en transition à participer effectivement aux travaux du Comité sont notamment les suivantes : UN 5 - وتشمل الأنشطة التي بدأتها الأمانة لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتمكينها من المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more