"entreprises pour" - Translation from French to Arabic

    • التجارية من أجل
        
    • المضطلع بها في سياق
        
    • المضطلع بها من أجل
        
    • الاضطلاع بها من أجل
        
    • المنفذة من أجل
        
    • التجارية المعني
        
    • التي تتخذ في اتجاه
        
    • الأعمال من أجل
        
    • التجارية لكي
        
    • ومساءلتها عن
        
    • الشركات بمقتضى القانون
        
    Secrétaire général honoraire pour la Malaisie du Conseil des entreprises pour un développement durable UN أمين عام فخري لمجلس اﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة، ماليزيا.
    M. Matthew Bateson, Directeur général pour l'énergie et le climat, Conseil mondial des entreprises pour le développement durable UN السيد ماثيو باتسون، المدير الإداري لشؤون الطاقة والمناخ، المجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة
    M. Matthew Bateson, Directeur général pour l'énergie et le climat, Conseil mondial des entreprises pour le développement durable UN السيد ماثيو باتسون، المدير الإداري لشؤون الطاقة والمناخ، المجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة
    Activités entreprises pour préparer l'Année internationale de l'eau douce, 2003 UN الأنشطة المضطلع بها في سياق الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003
    Il a aussi déclaré que le Conseil devait soutenir les réformes entreprises pour restaurer une démocratie moderne et l'état de droit. UN وأعرب أيضاً عن ضرورة أن يدعم المجلس الإصلاحات المضطلع بها من أجل إرساء ديمقراطية عصرية واستعادة سيادة القانون.
    Un grand nombre d'activités ont été entreprises pour renforcer la prise de conscience du personnel de la Police nationale turque. UN وهناك أنشطة كثيرة يجري الاضطلاع بها من أجل تحسين الوعي لدى أفراد الشرطة الوطنية التركية.
    Conseil mondial des entreprises pour le développement durable UN المجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة
    De plus, plusieurs entreprises sont membres du Conseil mondial des entreprises pour le développement durable; UN إضافة إلى أن العديد من الشركات هي أعضاء في المجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة؛
    Président du Conseil mondial des entreprises pour le développement durable UN رئيس المجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة
    Partenariat annoncé : initiative Mobility du Conseil mondial des entreprises pour le développement durable UN تشمل الشراكات المعلنة مبادرة التنقل التي أطلقها المجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة.
    Dans les écoles secondaires créées par les entreprises pour leurs employés, 81,8 % des élèves sont de sexe féminin, UN وتبلغ نسبة النساء في المدارس الثانوية المنشأة من الشركات التجارية من أجل العاملين فيها، 81.8 في المائة.
    Source : Conseil mondial des entreprises pour le développement durable. UN المصدر: المجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة.
    Source : Conseil mondial des entreprises pour le développement durable, Modèle du projet sur la mobilité viable. UN المصدر: المجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة، نموذج مشروع النقل المستدام
    Dans ce contexte, les efforts devront tendre à promouvoir les partenariats d'entreprises pour accroître le rendement énergétique et l'utilisation de technologies plus propres. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توجيه الجهود نحو ترويج الشراكات التجارية من أجل دعم فعالية الطاقة والتكنولوجيات الأنظف.
    Création et mise en exploitation de systèmes institutionnels permettant de fournir des services efficaces aux entreprises pour promouvoir leur développement. UN :: وجود نظم مؤسسية عاملة لتوفير خدمات ناجعة للأعمال التجارية من أجل تطوير المنشآت.
    57/252. Activités entreprises pour préparer l'Année internationale de l'eau douce, 2003 UN 57/252 - الأنشطة المضطلع بها في سياق الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003
    Projets de résolution sur les activités entreprises pour préparer l'Année internationale de l'eau douce, 2003 (A/C.2/57/L.41 et L.86) UN مشروعا القرارين عن الأنشطة المضطلع بها في سياق الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003 (A/C.2/57/L.41 و L.86)
    Travaux techniques : rapport sur les résultats des activités entreprises pour assurer la participation effective des Parties aux travaux du Comité UN العمل التقني: تقرير النتائج عن الأنشطة المضطلع بها من أجل المشاركة الفعالة للأطراف في عمل اللجنة
    L'Inde, à l'instar d'autres États Membres, consultera le Secrétariat sur la nature des activités entreprises pour une gestion constructive du changement. UN وقال إن الهند، كغيرها من الدول الأعضاء، سوف تتشاور مع الأمانة بخصوص طبيعة الأنشطة الواجب الاضطلاع بها من أجل إدارة التغيير البنّاءة.
    f) Rapport sur les résultats des activités entreprises pour assurer une participation effective des Parties aux travaux du Comité UN (و) تقرير عن نتائج الأنشطة المنفذة من أجل تحقيق مشاركة الأطراف بفعالية في عمل اللجنة
    Source : Conseil mondial des entreprises pour le développement durable, décembre 1998. UN المصدر: المجلس العالمي لﻷعمال التجارية المعني بالتنمية المستدامة، كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Les participants ont aussi examiné les démarches entreprises pour ne pas recourir à la force, notamment les déclarations unilatérales de toutes les parties concernées. UN ونوقشت أيضا الخطوات التي تتخذ في اتجاه عدم استعمال القوة، بما في ذلك البيانات الانفرادية التي تصدر عن جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    On peut enfin mentionner la Charte des entreprises pour le développement durable établie par la Chambre de commerce internationale. UN والمثال الأخير هو ميثاق الأعمال من أجل التنمية المستدامة الذي أصدرته الغرفة التجارية الدولية.
    Soutien efficace apporté par les institutions d'appui à un nombre croissant d'entreprises pour former des groupements, des réseaux ainsi que des consortiums d'exportation et consortiums d'origine. UN :: قيام مؤسسات الدعم بتقديم مساعدة فعّالة لأعداد متزايدة من المنشآت التجارية لكي تشكّل تجمّعات وشبكات واتحادات التصدير واتحادات منشأ.
    II. RESPONSABILITÉ SOCIALE ET TRANSPARENCE DES entreprises pour CRIMES INTERNATIONAUX UN ثانياً - مسؤوليات الشركات ومساءلتها عن الجرائم الدولية
    III. RESPONSABILITÉ DES entreprises pour D'AUTRES VIOLATIONS DES DROITS DE L'HOMME EN DROIT INTERNATIONAL 33 − 44 12 UN ثالثاً - مسؤولية الشركات بمقتضى القانون الدولي عن انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان 33-44 12

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more