"entretiens techniques" - Translation from French to Arabic

    • المحادثات التقنية
        
    • مناقشات تقنية
        
    • محادثات تقنية
        
    • اجتماعات تقنية
        
    • المناقشات التقنية
        
    On trouvera ci-après le résumé des résultats accomplis quant au fond lors des deux dernières séries d'entretiens techniques de haut niveau. UN ويرد أدناه موجز للنتائج الموضوعية التي أسفرت عنها جولتي المحادثات التقنية الرفيعة المستوى اﻷخيرتين.
    Déclaration commune publiée à l'issue des entretiens techniques UN بيان مشترك صادر في ختام المحادثات التقنية الرفية المستوى
    Les trois composantes d'EULEX ont poursuivi leurs entretiens techniques avec leurs homologues à Belgrade après la mission. UN وواصل ممثلو عناصر البعثة الثلاثة المحادثات التقنية مع نظرائهم في بلغراد بعد الزيارة.
    Dans le cadre d'entretiens techniques, les modalités du soutien logistique et les autres services d'appui extérieur nécessaires pour l'envoi de ces troupes ont été examinés. UN وقد نظر في أساليب الدعم السوقي وغيره من الدعم الخارجي اللازم لهذه القوات في إطار مناقشات تقنية.
    entretiens techniques de haut niveau entre l'AIEA et l'Iraq à Bagdad. UN محادثات تقنية رفيعة المستوى بين الوكالة والعراق في بغداد.
    La mission a rencontré des membres du corps diplomatique à Addis-Abeba et à Nairobi et plusieurs de ses membres ont également eu des entretiens techniques avec leurs homologues de différents gouvernements et d'organisations partenaires. UN كما عقد فرادى أعضاء البعثة اجتماعات تقنية مع نظرائهم الحكوميين ومع المنظمات الشريكة.
    L'AIEA et la Commission spéciale ont poursuivi les entretiens techniques de haut niveau avec l'Iraq en vue de faciliter la pleine application des plans de contrôle et de vérification continus en Iraq. UN وواصلــت الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة المناقشات التقنية الرفيعة المستوى مع العراق بغية تيسير التنفيذ التام لخطط الرصد والتحقق المستمرة في العراق.
    Un exemplaire de la liste révisée a été remis aux autorités iraquiennes à Bagdad au cours des entretiens techniques de haut niveau. UN وقد سلمت نسخة من التنقيح الى السلطات العراقية في بغداد في غضون المحادثات التقنية الرفيعة المستوى.
    Il était aussi entendu qu'on aborderait la question d'une solution à long terme, et notamment de la mise en activité de ces caméras, lors d'entretiens techniques à un échelon élevé qui se tiendraient à New York. UN وفهم أيضا أن التوصل الى حل طويل اﻷجل لهذه القضية ، بما في ذلك مسألة تشغيل آلات التصوير هذه، سيكون أحد المواضيع التي ستغطى أثناء المحادثات التقنية الرفيعة المستوى في نيويورك.
    II. entretiens techniques DE HAUT NIVEAU UN ثانيا - المحادثات التقنية الرفيعة المستوى
    Les séries d'entretiens techniques de haut niveau qui se sont tenues par la suite ont marqué un tournant quant à l'étendue de la coopération et du concours que les autorités iraquiennes apportent à l'AIEA et à la Commission spéciale. UN وكانت السلسلة التالية من المحادثات التقنية الرفيعة المستوى بمثابة نقطة تحول في مستوى التعاون والدعم المقدم من السلطات العراقية إلى الوكالة واللجنة الخاصة.
    III. entretiens techniques DE HAUT NIVEAU UN ثالثا - المحادثات التقنية الرفيعة المستوى
    III. entretiens techniques DE HAUT NIVEAU UN ثالثا - المحادثات التقنية الرفيعة المستوى
    «Les séries d'entretiens techniques de haut niveau qui se sont tenues par la suite ont marqué un tournant quant à l'étendue de la coopération et du concours que les autorités iraquiennes apportent à l'AIEA et à la Commission spéciale. UN " السلسلة التالية من المحادثات التقنية الرفيعة المستوى كانت بمثابة نقطة تحول في مستوى التعاون والدعم المقدم من السلطات العراقية إلى الوكالة واللجنة الخاصة.
    28. Au cours de la réunion qui a conclu les entretiens techniques en juillet 1997, l'AIEA a indiqué 15 points d'importance diverse sur lesquels les interlocuteurs iraquiens auraient à intervenir. UN ٢٨ - وخلال الاجتماع الذي اختتمت به المحادثات التقنية في تموز/يوليه ١٩٩٧، حددت الوكالة نحو ١٥ مسألة تقنية مختلفة من حيث درجة اﻷهمية، تتطلب اتخاذ إجراءات من جانب النظير العراقي.
    L'existence du plan dit " programme accéléré " est l'une des informations les plus importantes communiquées par l'Iraq au cours des entretiens techniques de haut niveau d'août 1995. UN وهذه الخطة، التي كان يشار إليها باسم " البرنامج المعجﱠل " ، تمثﱢل واحدا من أهم عناصر المعلومات التي كشف عنها العراق خلال المحادثات التقنية الرفيعة المستوى التي جرت في آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Ces affirmations sont corroborées par la documentation fournie par l'Iraq sur les instances de l'AIEA à la suite des entretiens techniques de haut niveau d'août 1995. UN وتعزز الوثائق التي وفرها العراق استجابة ﻹصرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في أعقاب المحادثات التقنية الرفيعة المستوى التي جرت في آب/أغسطس ١٩٩٥، ما ذهب إليه العراق من زعم في هذا الصدد.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a eu régulièrement, avec de hauts responsables à Belgrade, des entretiens techniques de fond sur les questions touchant au patrimoine culturel et, jusqu'à ce que la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo soit déployée en décembre 2008, sur les problèmes de police, de justice et de douanes. UN وقد أجرى الممثل الخاص للأمين العام مناقشات تقنية موضوعية منتظمة مع كبار المسؤولين في بلغراد انصبت على مسائل التراث الثقافي، وركزت حتى نشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو على المسائل المتصلة بالشرطة والعدل والجمارك
    Des réunions multilatérales ont eu lieu avec des représentants de gouvernements les 3 avril et 13 juin 1995, suivies d'entretiens techniques bilatéraux entre le HCR et les gouvernements, en vue d'arriver à un accord sur les normes requises pour les services intégrés destinés à être déployés prioritairement dans les situations d'urgence exceptionnelles. UN وعقدت اجتماعات متعددة اﻷطراف مع الحكومات في ٣ نيسان/أبريل و٣١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ عقبتها مناقشات تقنية ثنائية بين المفوضية والحكومات بغية التوصل الى مواصفات متفق عليها للمجموعات المتمتعة بالاكتفاء الذاتي التي تمنح أولوية في حالة الاستجابة الاستثنائية لحالات الطوارئ.
    Des entretiens techniques ont également porté sur les armes chimiques qui ont donné lieu à des progrès sensibles, ainsi que sur les missiles balistiques. UN وأجريت أيضا محادثات تقنية بشأن اﻷسلحة الكيميائية، التي أحرز خلالها بعض التقدم الهام، وبشأن القذائف التسيارية.
    entretiens techniques de haut niveau à Bagdad. UN محادثات تقنية رفيعة المستوى في بغداد.
    Elle a également organisé des réunions techniques et régionales sur le rôle moteur des femmes dans les domaines de la santé et du développement, ainsi que des entretiens techniques sur le rôle joué par les femmes dans ces deux domaines, au cours de l'Assemblée mondiale de la santé qui s'est tenue en 1992. UN كذلك قامت منظمة الصحة العالمية بتنظيم اجتماعات تقنية واقليمية بشأن الدور القيادي للمرأة في مجال الصحة والتنمية ومناقشات تقنية بشأن دور المرأة في مجال الصحة والتنمية أثناء مؤتمر الصحة العالمي في عام ١٩٩٢.
    3. Le rapport de l'an dernier GC(40)/16 indiquait que de nouveaux entretiens techniques entre l'Agence et la République populaire démocratique de Corée étaient prévus pour septembre 1996 à Vienne, mais ces entretiens n'avaient pas encore eu lieu au moment de la session de 1996 de la Conférence générale. UN ٣ - وأشار تقرير العام الماضي إلى المناقشات التقنية اﻷخرى التي كان من المقرر عقدها بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في فيينا ولكنها لم تكن قد انعقدت بحلول موعد انعقاد المؤتمر العام لعام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more