"envahit" - Translation from French to Arabic

    • يغزو
        
    • بغزو
        
    • تغزو
        
    • غزت
        
    • يملأ
        
    • يستولي
        
    • غزى
        
    • غزينا
        
    On n'envahit pas des États souverains et on ne les invite pas ensuite à discuter. UN فلا أحد يستطيع أن يغزو دولا ذات سيادة ثم يدعوها إلى إجراء محادثات.
    La tumeur envahit le pédoncule cérébral. Open Subtitles انظري هنا ؟ إن الورم يغزو الدماغية النخامي
    Une fois, il a envahit mon espace personnel et m'a volé des affaires. Open Subtitles في إحدى المرات قام بغزو مكاني الخاص وقام بسرقة أغراضي
    Elle envahit Prague au milieu des négociations de paix, et puis elle tend le rameau d'olivier. Open Subtitles ‫إنها تغزو "براغ" في منتصف ‫مفاوضات السلام ‫وبعدها يصل مدّها ‫إلى غصن الزيتون
    T'as oublié qu'on est envahit d'aliens qui essaient de nous éradiquer ? Open Subtitles هل نسيت بطريقة أو بأخرى أننا غزت من قبل الأجانب معادية التي تحاول إبادتنا؟
    Il est si épais qu'on dit qu'il envahit les maisons si on laisse les fenêtres ouvertes. Open Subtitles كما هو واقع الأمر بدأ يصبح سميكاً يقولون أنّه يملأ منزلك إذا تركت النوافذ مفتوحة
    Une tendance dégoûtante envahit notre ville, notre État, notre nation. Open Subtitles انتهاك مثير للإشمئزاز يستولي على مدينتنا, على ولايتنا, وعلى أمتنا.
    D'abord Bush envahit mon quartier, ensuite il me pique mes copains, puis il se moque de mon accent. Open Subtitles لهذا أبنائكم لم يتربوا جيّداً بالأول غزى منطقتي ، ثم استولى على أصحابي
    C'est leur planète. On les envahit. On ne peut ni les provoquer, ni les tuer. Open Subtitles هذههيالخطه,, نحن من غزينا أرضهم لايمكننا إجبارهم ولايمكننا قتلهم
    L'équipe de libération envahit le campus actuellement. Open Subtitles فريق إنقاذ الرهائن يغزو المكان بينما نتحدث
    - Ça envahit la L3 ? - Oui. Open Subtitles الورم يغزو الفقره الثالثه نعم, و نحن لا نملك اى خطه للحل
    Un méchant maharadjah envahit le royaume. Open Subtitles أجمل غانية في العالم لكن هناك مهراجا شرير يغزو مملكتها
    Elle envahit le système d'hydrolyse. Open Subtitles أنه يغزو أجسام المحاكاة . عن طريق تنشيط نظام الماء
    Après ça, une armée d'esthéticiennes envahit la maison de Sunset Boulevard. Open Subtitles بعد ذلك, جيش من خبراء التجميل قاموا بغزو بيتها في جادة سانسيت.
    Le Gouvernement éthiopien fournit de grandes quantités d'armes et de munitions aux milices qui opèrent dans ces régions et envahit actuellement les régions de Bakool et de Gedo avec l'intention d'y installer une administration fantoche. UN وتزود الحكومة الإثيوبية الميليشيات في تلك المناطق بكميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة، وتقوم في الوقت الحالي بغزو منطقتي باكول وغيدو بهدف إقامة إدارات عميلة لها في تلك المناطق.
    En 1950, la Chine communiste envahit le Tibet, tout en laissant le Dalai Lama au pouvoir. Open Subtitles في عام 1950، قامت "الصين" الشيوعية بغزو "التبت" وبينما وجد "دالاي لاما" نفسه مسؤولاً،
    L'inde envahit le Pakistan qui se défend. Open Subtitles الهند تغزو باكستان باكستان تدفعها للتراجع
    Repsol envahit et contamine les territoires ancestraux du peuple mapuche dans la province de Neuquén. UN فشركة " ريبسول " تغزو وتلوِّث أراضي أجداد أبناء شعب المابوش في إقليم نويكين.
    Un esprit qui envahit un humain. Open Subtitles روحا ما تغزو جسد انسان اخر
    Si l'Amérique envahit Bagdad, la première chose qu'ils feront, c'est attaquer nos banques. Open Subtitles إن غزت أمريكا، بغداد أول شيء سيفعلونه هو سرقة بنوكنا
    l'Allemagne a envahit l'Union soviétique Open Subtitles غزت ألمانيا الاتحاد السوفيتي
    Toutes ces points verts ces régions de phytoplancton toutes produisent l'oxygène... ..qui envahit les mers et l'atmosphère. Open Subtitles تُظهر هذه الرقع الخضراء أماكن تواجد العوالق التي تنتج جميعها الأكسجين الذي يملأ البحار والغلاف الجوي
    La rage m'envahit. Open Subtitles الغضب يستولي علي
    Qui envahit l'Espagne au 8e siècle ? Open Subtitles من غزى الإسبان في القرن الثامن؟
    T'as oublié qu'on est envahit d'aliens qui essaient de nous éradiquer ? Open Subtitles أنسيت أننا غزينا... من قبل فضائيين يحاولون مسحنا جميعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more