"enver" - Translation from French to Arabic

    • أنور
        
    • إنفر
        
    • اينفر
        
    • إينفر
        
    Le Ministre des affaires étrangères de la Serbie, Vuk Jeremic, et Enver Hoxhaj, du Kosovo, ont également fait des exposés au Conseil. UN وقدم إفادتين إلى المجلس أيضا كل من السيد فوك جيرميتش، وزير الخارجية الصربي، والسيد أنور خوجة من كوسوفو.
    Le Conseil entend une déclaration de M. Enver Hoxhaj. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد أنور خوجة.
    Enver Hadžihasanović et Amir Kubura ont renoncé à leur droit d'être présents au procès le temps de leur liberté provisoire. UN وتنازل كل من أنور حاجيحسانوفيتش وأمير كوبورا عن حقهما في حضور إجراءات المحاكمة أثناء فترة الإفراج عنهما.
    Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Enver Hoxhaj. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد إنفر هوجاج.
    Gord Enver n'est pas le bienvenu ici. Open Subtitles لا ! إن (جورد اينفر) ليس مُرحب بتواجده هُنا
    M. Enver Hadzihasanovic Chef d'état—major de l'armée de UN السيد أنور حجي حسنوفيتش رئيس أركان جيش البوسنة والهرسك
    Le Conseil entend une déclaration de M. Enver Hoxhaj. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد أنور خوجة.
    Par ailleurs, MM. Vuk Jeremić, Ministre des affaires étrangères de la Serbie, et Enver Hoxhaj ont fait des déclarations et exprimé leur point de vue. UN وأدلى وزير خارجية صربيا، فوك يريميتش، والسيد أنور خوجة ببيانين أيضا، وأعربا عن وجهات نظرهما.
    Le Ministre serbe des affaires étrangères, Vuk Jeremić, et son homologue kosovar, Enver Hoxhaj, ont fait des déclarations au cours du débat. UN وأدلى ببيانين خلال المناقشات كل من السيد فوك جيرمتش، وزير خارجية صربيا، والسيد أنور خوجه، من كوسوفو.
    Le Ministre serbe des affaires étrangères, Ivan Mrkić, et son homologue kosovar, Enver Hoxhaj, ont également fait des déclarations. UN وأدلى وزير خارجية صربيا، إيفان مركيتش، ونظيره في كوسوفو، أنور خوجة، ببيانين أيضا.
    10. Le 11 janvier, le Directeur du Centre d'information du Kosovo, Enver Maloku, a été tué par des assaillants inconnus alors qu'il sortait de sa voiture dans une banlieue de Pristina. UN ٠١ - وفي ١١ كانون الثاني/يناير، قتل مدير مركز اﻹعلام في كوسوفو، أنور مالوكو، على يد مغيرين مجهولي الهوية عندما كان يخرج من سيارته في إحدى ضواحي بريشتينا.
    Enver Dugoli a affirmé que son avocat ainsi que le juge d'instruction et les fonctionnaires de l'administration pénitentiaire avaient pu voir les traces de coups qu'il portait au visage et sur les mains lorsqu'il leur était présenté. UN وادعى أنور دوغولي أن محاميه وقاضي التحقيق وموظفي السجن قد أمكن لهم أن يروا، عند احضاره أمامهم، اﻹصابات التي أُصيب بها في وجهه ويديه نتيجة لضربه.
    568. Le Rapporteur spécial a également transmis le cas de Enver Grajçevi, d'origine albanaise, qui aurait été arrêté le 2 avril à Pristina. UN ٨٦٥- أحال المقرر الخاص أيضاً حالة أنور غراشيفي، وهو من أصل ألباني، قُبض عليه في ٢ نيسان/أبريل في بريستينا.
    Le Ministre des affaires étrangères de la République de Serbie, Ivan Mrkić, ainsi qu'Enver Hoxhaj, du Kosovo, ont également fait des déclarations dans lesquelles ils ont tous deux réaffirmé leur attachement au dialogue politique facilité par l'Union européenne. UN وأدلى ببيان أيضا وزيرُ خارجية صربيا، إيفان مركيتش، والسيد أنور خوجة من كوسوفو. وأكد كلاهما التزامه بالحوار السياسي الذي ييسّره الاتحاد الأوروبي.
    À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Enver Hoxhaj. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد أنور خوجة.
    Le Ministre des affaires étrangères de la République de Serbie, Ivan Mrkić, ainsi qu'Enver Hoxhaj, du Kosovo, ont également fait des déclarations dans lesquelles ils ont tous deux réaffirmé leur attachement au dialogue politique facilité par l'Union européenne. UN وأدلى ببيان أيضا وزير خارجية جمهورية صربيا، إيفان مركيتش، والسيد أنور خوجة من كوسوفو. وقد أكد كلاهما التزامه بالحوار السياسي الذي ييسره الاتحاد الأوروبي.
    Le 11 août 1994, j'ai rencontré l'Ambassadeur d'Albanie en Pologne, M. Enver Abdyi Faja, qui m'a exposé la version albanaise de l'affaire et m'a communiqué des éléments sur le différend qui oppose son pays à la Grèce au sujet de la minorité grecque en Albanie. UN وفي ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤ التقيت بالبروفيسور إنفر آبدي فايا، السفير اﻷلباني في بولندا، فعرض علي مفهوم بلده بالنسبة للقضية وقدم مواد تتعلق بالنزاع الناشب مع اليونان بشأن مشكلة اﻷقلية اليونانية في ألبانيا.
    " Comme suite à la décision prise à la 6616e séance, le Président, agissant en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, a invité M. Enver Hoxhaj à prendre place à la table du Conseil. UN " وعملا بما تقرر في الجلسة 6616، نوه الرئيس بحضور السيد إنفر هوجاج إلى طاولة المجلس، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Monsieur, Gord Enver a été localisé dans les lieux. Open Subtitles سيدي ، لقد تم رؤية (جورد اينفر) بمُحيط الموقع
    Gord Enver, tout le monde ! Open Subtitles ! إنه (جورد اينفر) ، أيها الناس
    - On a fouillé les propriétés possédées par Enver qui sont dans un rayon d'accès en hélico Open Subtitles ـ لقد كُنا نبحث عن المُمتلكات التي يملكها " إينفر " في منطقة نصف قطر دائرة تستطيع طائرة هليكوبتر الوصول لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more