"environ trois mois" - Translation from French to Arabic

    • نحو ثلاثة أشهر
        
    • ثلاثة أشهر تقريباً
        
    • ثلاثة أشهر تقريبا
        
    • حوالي ثلاثة أشهر
        
    • تناهز ثلاثة أشهر
        
    • بنحو ثلاثة أشهر
        
    • تناهز ثلاثة شهور
        
    • ما يناهز الثلاثة أشهر
        
    • قبل زهاء ثلاثة أشهر
        
    • ثلاثة شهور تقريبا
        
    • زهاء ثلاثة أشهر من
        
    Ce programme offre aux chercheurs et aux universitaires la possibilité de passer environ trois mois à l'UNU-WIDER. UN ويتيح هذا البرنامج للباحثين والعلماء فرصة لقضاء نحو ثلاثة أشهر في معهد بحوث اقتصاديات التنمية المذكور أعلاه.
    Il existe une procédure simplifiée, qui est soumise au consentement libre et exprimé de la personne à extrader, d'environ trois mois. UN ويطبَّق إجراء مبسط، رهنا بالموافقة الحرة والصريحة للشخص المطلوب تسليمه، يستغرق نحو ثلاثة أشهر.
    Le traitement et la désintoxication se font au cours d'une première phase de stabilisation dans les services spécialisés avec interaction volontaire pendant des périodes d'environ trois mois. UN وتشرع في مرحلة أولية دوائر متخصصة بمساعدة المتطوعين في علاج الإدمان وإعادة التأهيل لفترات تصل إلى ثلاثة أشهر تقريباً.
    Dans un cas, il a fallu attendre environ trois mois le versement d'une avance de 2 millions de dollars au titre d'un programme de l'UNICEF. UN وبالنسبة ﻷحد برامج اليونيسيف انقضت ثلاثة أشهر تقريبا قبل تلقي سلفة قدرها ٢ مليون دولار.
    Des pillards venus la nuit il y a environ trois mois. Open Subtitles جاء اللصوص في الليل قبل حوالي ثلاثة أشهر
    Trois ans avant l'établissement du Processus, et conscient du rôle néfaste que les diamants jouaient en alimentant la guerre menée par les rebelles en Sierra Leone, le Gouvernement a suspendu les exportations de diamants bruts pendant environ trois mois pour accélérer la création et le fonctionnement d'un régime de certification des diamants bruts exportés par le pays. UN وقبل ثلاث سنوات من إنشاء العملية، وإدراكا من سيراليون للدور السلبي الذي يؤديه الماس في إزكاء حرب التمرد في سيراليون، أوقفت الحكومة تصدير الماس الخام فترة تناهز ثلاثة أشهر بغية تسريع إقامة نظام لإصدار الشهادات والعمل به، بصدد الماس الخام المصدر من سيراليون.
    Comme indiqué précédemment, la durée prévue des travaux relatifs au bâtiment de l'Assemblée générale a été réduite d'environ trois mois par rapport au calendrier que le Comité a examiné en 2009. UN 116 - وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، خُفضت مدة العمل المقررة في مبنى الجمعية العامة بنحو ثلاثة أشهر مقارنة بالجدول الزمني الذي بحثه المجلس في عام 2009.
    o 42 où il est resté environ trois mois à l'isolement jusqu'à sa mise en liberté. UN وبعد انقضاء 18 يوماً من التعذيب المزعوم، أعيد السيد الراوي إلى الزنزانة رقم 42 حيث قضى نحو ثلاثة أشهر في الحبس الانفرادي إلى أن أفرج عنه.
    La colline en question avait été aménagée environ trois mois auparavant par des membres du Mouvement national séculier (groupe d’Israéliens séculiers qui appuie le Parti national religieux) et des jeunes gens de la colonie voisine d’Itamar. UN وكان أعضاء مجموعة العلمانيين القوميين - وهي مجموعة من اﻹسرائيليين العلمانيين الذين يؤيدون الحزب القومي الديني - وشباب من مستوطنة إيتامار المجاورة قد تولوا إنشاء التل ٧٧٧ منذ نحو ثلاثة أشهر.
    Après une période supplémentaire d'environ trois mois pendant laquelle les parties ont déposé selon les besoins des versions modifiées, corrigées ou publiques expurgées de leurs mémoires, les écritures des appelants représentent au total 5 520 pages. UN وعقب فترة إضافية بلغت نحو ثلاثة أشهر قام خلالها الأطراف بتقديم ملفات جديدة، وتصويبات وصيغ منقحة عامة لمذكراتهم على النحو المطلوب، بلغت مذكرات الاستئناف المعتد بها المقدمة من جميع الأطراف المستأنفة 520 5 صفحة.
    Si c'est l'heure des excuses, tu as environ trois mois de retard. Open Subtitles وقت أعتذارك متأخر ثلاثة أشهر تقريباً
    Le mécanisme de contrôle de l'observation des recommandations est l'un des éléments qui différencient les activités d'inspection des autres activités du HCR. Dans un délai d'environ trois mois suivant la publication d'un rapport final d'inspection, le Directeur du Service d'évaluation et d'inspection doit recevoir des informations sur le degré d'application des principales recommandations figurant dans le rapport. UN وثمة عنصر واحد يميز التفتيش عن غيره من أنشطة المفوضية، ألا وهو آلية الامتثال، فبعد ثلاثة أشهر تقريباً من إصدار التقرير النهائي عن التفتيش، يتوقع مدير دائرة التفتيش والتقييم أن يتلقى معلومات عن حالة الامتثال لكل توصية رئيسية من توصيات التقرير.
    Conformément aux décisions concernant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale - et notamment les résolutions 56/509 et 58/126 -, la Commission abordera le Point 5 de l'ordre du jour, intitulé < < Élection des bureaux des Grandes Commissions > > ; cela se fera environ trois mois avant la prochaine session de l'Assemblée. UN 10 - وقال إنه وفقاً للقرارات التي تم اتخاذها فيما يتصل بتنشيط أعمال الجمعية العامة، لا سيما القرارين 57/509 و 58/126، ستنظر اللجنة في البند 5 من جدول الأعمال المعنون " انتخاب أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية " قبل ثلاثة أشهر تقريباً من انعقاد الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Ils font ensuite un stage d'environ trois mois à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وبعد ذلك يعملون كمتدربين داخليين في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لفترة مدتها ثلاثة أشهر تقريبا.
    Les dépenses totales s'étant chiffrées à 846 millions de dollars durant l'année, la situation de trésorerie du PNUD à la fin de 2004 permettait de couvrir environ trois mois de dépenses. UN ونظرا لأن النفقات بلغت في مجموعها خلال السنة 836 مليون دولار، فإن السيولة المتاحة للبرنامج الإنمائي في نهاية عام 2004 مثلت رأس مال متداول يغطي نفقات ثلاثة أشهر تقريبا.
    30. On prévoit qu'il faudra environ trois mois pour terminer la liquidation de l'ONUSAL. UN ٣٠ - من المزمع أن تصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، بكاملها، سوف تستغرق حوالي ثلاثة أشهر.
    À supposer qu'elles coopèrent toutes sans réserve, il est estimé que l'opération, menée dans cinq ou six centres, pourrait être achevée dans un délai d'environ trois mois. UN وإذا تعاونت الفصائل تعاونا تاما فيقدر أن تنجز عملية نزع السلاح والتسريح في خمسة أو ستة مراكز في غضون فترة حوالي ثلاثة أشهر.
    Au regard de ce qui précède, je propose que la Première Commission examine cette question en mai ou juin 2012, soit environ trois mois avant l'ouverture de la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN وفي ضوء ما تقدم، أود أن أقترح أن تنظر اللجنة الأولى في هذا البند في وقت ما من شهر أيار/مايو أو حزيران/يونيه 2012، أي قبل افتتاح الدورة السابعة والستين للجمعية العامة بنحو ثلاثة أشهر.
    Compte tenu de ce que je viens de dire, je propose que la Première Commission, conformément à cette résolution, examine ce point en juin 2005, environ trois mois avant l'ouverture de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وفى ضوء ما قلته آنفا، ووفقا لذلك القرار، أود أن أقترح أن تنظر اللجنة الأولى في هذا البند في حزيران/يونيه 2005، أي قبل زهاء ثلاثة أشهر من افتتاح الدورة الستين للجمعية العامة.
    Le traitement et la désintoxication se font au cours d'une première phase de stabilisation dans des services spécialisés avec interaction volontaire pendant des périodes d'environ trois mois. UN 597 - ويتم الإقلاع عن تعاطي المخدرات وإعادة التأهيل في مرحلة أولية من تحقيق حالة استقرار في الدوائر المتخصصة مع التفاعل الطوعي ولفترات مدتها ثلاثة شهور تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more