"environnement de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • بيئة المراقبة
        
    • بيئة الرقابة
        
    • بيئة للمراقبة
        
    • البيئة الرقابية
        
    L'environnement de contrôle: reflète la culture de l'organisation et détermine le niveau de sensibilisation de son personnel. UN بيئة المراقبة: تحدد مسار المنظمة وتؤثر في وعي موظفيها بالمراقبة.
    L'environnement de contrôle appuie l'instauration d'une culture de la responsabilité au sein de l'organisation. UN وتدعم بيئة المراقبة تعميم ثقافة المساءلة في المنظمة.
    L'environnement de contrôle: reflète la culture de l'organisation et détermine le niveau de sensibilisation de son personnel. UN بيئة المراقبة: تحدد مسار المنظمة وتؤثر في وعي موظفيها بالمراقبة.
    Or, ces fonctions sont à dissocier si l'on veut que l'environnement de contrôle soit adéquat. UN إن الجمع بين الوظيفتين لا يتفق مع سلامة بيئة الرقابة الداخلية، وينبغي الفصل بينهما.
    Les conclusions de ces examens ont souligné que s'il y avait bien certains contrôles généraux, il existait plusieurs faiblesses dans l'ensemble de l'environnement de contrôle. UN وأكدت نتائج هذه الاستعراضات أنه رغم وجود بعض الضوابط العامة، فقد ظهرت نقاط ضعف عديدة في بيئة الرقابة بصفة عامة.
    En termes de responsabilité, cet élément comprend des systèmes et dispositifs permettant à l'organisation de contrôler effectivement la mise en œuvre de l'environnement de contrôle en matière de responsabilisation. UN وفي سياق المساءلة، يشمل ذلك نظماً وأطراً تمكّن المنظمة من الإشراف بفعالية على تهيئة بيئة للمراقبة تكفل المساءلة.
    La gestion de l'environnement de contrôle englobe des processus divers, notamment l'évaluation des risques et les activités de contrôle qui visent à atténuer les risques. UN وتشمل مسؤولية البيئة الرقابية المسؤولية عن عمليات من قبيل تقييم المخاطر وأنشطة الرقابة من أجل تقليل المخاطر.
    L'environnement de contrôle appuie l'instauration d'une culture de la responsabilité au sein de l'organisation. UN وتدعم بيئة المراقبة تعميم ثقافة المساءلة في المنظمة.
    :: Renforcement de l'environnement de contrôle interne et de l'efficacité opérationnelle, puisque le nombre d'interfaces internes sera considérablement réduit; UN :: تحسين بيئة المراقبة الداخلية والكفاءة التشغيلية عن طريق تخفيض عدد الوصلات البينية الداخلية بصورة ملموسة
    Élément du contrôle interne: environnement de contrôle UN عنصر المراقبة الداخلية: بيئة المراقبة
    Élément du contrôle interne: environnement de contrôle UN عنصر المراقبة الداخلية: بيئة المراقبة
    :: Renforcement de l'environnement de contrôle interne étant donné que la Caisse facturera les cotisations par anticipation et ne se contentera plus d'attendre de les recevoir et de procéder au rapprochement des montants et qu'elle utilisera des processus homogènes et normalisés; UN :: تدعيم بيئة المراقبة الداخلية عن طريق إعداد فواتير مبالغ المساهمات بصورة استباقية، بدلا من " استلامها " على سبيل رد الفعل، ثم تسويتها، من خلال استخدام عمليات متسقة وموحدة
    148. À l'échelle du système, à l'instar des forces des faiblesses relevées dans les sept dispositifs de responsabilisation recensés dans le présent rapport, le système dans son ensemble a manifesté sa force dans le domaine des contrôles internes, comme l'environnement de contrôle et la supervision. UN 148- ومن منظور يشمل المنظومة برمتها، أظهر النظام قوته في مجالات المراقبة الداخلية، متمثلة في بيئة المراقبة والرصد، كما هو الحال بالنسبة إلى مواطن القوة والضعف التي تجلت في أطر المساءلة السبعة التي سبق تحديدها في هذا التقرير.
    148. À l'échelle du système, à l'instar des forces des faiblesses relevées dans les sept dispositifs de responsabilisation recensés dans le présent rapport, le système dans son ensemble a manifesté sa force dans le domaine des contrôles internes, comme l'environnement de contrôle et la supervision. UN 148 - ومن منظور يشمل المنظومة برمتها، أظهر النظام قوته في مجالات المراقبة الداخلية، متمثلة في بيئة المراقبة والرصد، كما هو الحال بالنسبة إلى مواطن القوة والضعف التي تجلت في أطر المساءلة السبعة التي سبق تحديدها في هذا التقرير.
    a) environnement de contrôle UN (أ) بيئة المراقبة
    Un examen des procédures d'achat, des contrats, des inventaires, et des systèmes et pratiques en matière de gestion des actifs a été effectué en vue d'évaluer l'environnement de contrôle interne à l'ONUDI. UN وأجري استعراض لإجراءات الاشتراء والعقود وسجلات الجرد والنظم والممارسات المتبعة في إدارة الموجودات من أجل تقييم بيئة الرقابة الداخلية السائدة في اليونيدو.
    Les statistiques issues des rapports d'audit interne produits par le Bureau de l'audit et des investigations témoignent d'un environnement de contrôle globalement sain. UN وتشير إحصاءات تقارير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بشأن المراجعة الداخلية للحسابات إلى أن بيئة الرقابة سليمة بوجه عام.
    environnement de contrôle interne UN بيئة الرقابة الداخلية
    En termes de responsabilité, cet élément comprend des systèmes et dispositifs permettant à l'organisation de contrôler effectivement la mise en œuvre de l'environnement de contrôle en matière de responsabilisation. UN وفي سياق المساءلة، يشمل ذلك نظماً وأطراً تمكّن المنظمة من الإشراف بفعالية على تهيئة بيئة للمراقبة تكفل المساءلة.
    Or le Bureau estime que l'environnement de contrôle était inadéquat tant au Département des opérations de maintien de la paix qu'au Département de la gestion. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البيئة الرقابية في إدارة عمليات حفظ السلام وفي إدارة الشؤون الإدارية ليست كافية.
    L'existence d'une situation opérationnelle difficile ne saurait justifier un environnement de contrôle faible. UN ولا يجوز التذرع بالتحديات التي ينطوي عليها الواقع التشغيلي لتبرير ضعف البيئة الرقابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more