Elle est donc indispensable pour qu'un registre puisse commencer à fonctionner avec l'environnement de production du RIT. | UN | و التمهيد شرط يجب استيفـاؤه قبـل أن يبدأ السجل عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي. |
Elle est donc indispensable pour qu'un registre puisse commencer à fonctionner avec l'environnement de production du RIT. | UN | وهكذا فإن التمهيد شرط يجب استيفـاؤه قبـل أن يبدأ السجل عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي. |
Elle est donc indispensable pour qu'un registre puisse commencer à fonctionner avec l'environnement de production du RIT. | UN | وهكذا فإن التمهيد شرط يجب استيفـاؤه قبـل أن يبدأ السجل عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي. |
Nombre de demandes traitées par le service d'assistance du RIT sur l'environnement de production du RIT | UN | عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي |
environnement de production du RIT | UN | ببيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي |
Contrôle de l'autorisation S_Develop dans l'environnement de production | UN | مراقبة أذون استعمال برامجية S_Develop ضمن برامجية الإنتاج في نظام ساب لتخطيط الموارد المؤسسية (SAP ERP Production) |
Les tâches connexes concernent la mise en place et l'initialisation de l'environnement de production, ainsi que le téléchargement des données de base et des données de transaction. | UN | وتشمـــل المهام المرتبطة بإعداد بيئة الإنتاج وتهيئتها، تحميل البيانات الرئيسية وبيانات المعاملات. |
Blocage des transactions SAP sensibles dans l'environnement de production | UN | إقفال معاملات نظام ساب الحساسة في بيئة الإنتاج |
Il ne devrait être apporté de modifications directes en environnement de production qu'en cas d'urgence. | UN | ولا ينبغي السماح بإجراء تغييرات مباشرة في بيئة الإنتاج إلا في حالات الطوارئ. |
Elle est donc indispensable pour qu'un registre puisse commencer à fonctionner avec l'environnement de production du RIT. | UN | وهكذا فإن التمهيد شرط يجب استيفاؤه قبل أن يبدأ سجل من السجلات عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي. |
Elle est donc indispensable pour qu'un registre puisse commencer à fonctionner avec l'environnement de production du RIT. | UN | وهكذا فإن التمهيد شرط يجب استيفاؤه قبل أن يبدأ سجل من السجلات عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي. |
Elle est donc indispensable pour qu'un registre puisse commencer à fonctionner avec l'environnement de production du RIT. | UN | وبالتالي، فإن الاستهلال شرط يجب تحققه قبل أن يبدأ سجل من السجلات عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي. |
SAP recommande que ce profil ne soit attribué à aucun utilisateur travaillant dans l'environnement de production. | UN | وتوصي شركة ساب بعدم منح الإذن باستخدام برامجية SAP_ALL لأي مستعمل في بيئة الإنتاج. |
Il est recommandé de bloquer l'identifiant de cet utilisateur dans l'environnement de production et de ne le débloquer que lorsque c'est nécessaire. | UN | ويُوصى بإقفال هوية مستعملي برامجية DDIC في بيئة الإنتاج وعدم فتحها إلا عند الضرورة. |
31. Le nombre des transactions proposées au RIT dans l'environnement de production reste important; il est indiqué pour chaque mois dans la figure 1 depuis novembre 2008. | UN | 31- يظل عدد المعاملات المقترحة لسجل المعاملات الدولي في بيئة الإنتاج كبيراً ويرد بالنسبة لكل شهر منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في الشكل 1. |
Nombre de transactions proposées depuis novembre 2008 dans l'environnement de production du relevé international des transactions | UN | عدد المعاملات المقترحة لسجل المعاملات الدولي في بيئة الإنتاج منذ تشريـن الثاني/ نوفمبر 2008 |
Évolution de la durée des transactions proposées dans l'environnement de production du relevé international des transactions depuis novembre 2008 | UN | وقت إنجاز المعاملات المقترحة لسجل المعاملات الدولي في بيئة الإنتاج منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008 |
i) Dans un environnement de production en direct, où la validité des transactions en direct proposées par les registres pourra être vérifiée 24 heures sur 24, sept jours sur sept; | UN | `1` بيئة إنتاج حقيقية يمكن فيها التحقق من صحة المعاملات الحقيقية التي تقترحها السجلات على امتداد 24 ساعة في اليوم و7 أيام في الأسبوع؛ |
Nombre de demandes traitées par le service d'assistance du RIT sur l'environnement de production du RIT | UN | عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي |
En conséquence, deux versions du RIT ont été mises en place dans l'environnement de production du RIT au cours de la période considérée. | UN | ونتيجة لذلك نُشرت نسختان لسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي أثناء الفترة التي يتناولها التقرير. |
Son champ d'application a été précisé et un premier ensemble d'outils et de techniques susceptibles d'être utilisés pour prévenir et réduire les effets de différents incidents sur l'environnement de production a été défini. | UN | وجرى توضيح نطاقه الأولي وحُددت مجموعة أولية من الأدوات والتقنيات لمنع الحوادث المتعلقة ببيئة الإنتاج والتخفيف من آثار هذه الحوادث. |
Lorsque ces systèmes seront approuvés par l'administrateur du RIT, les connexions entre ces systèmes de registres et l'environnement de production du RIT en fonctionnement réel seront activées. | UN | وحالما توافق إدارة سجل المعاملات الدولي على هذه النظم، سوف يتم تفعيل وصلة نظم السجلات هذه ببيئة الإنتاج الحقيقية لسجل المعاملات الدولي. |
162. La direction a indiqué qu'une procédure stricte d'approbation des ouvertures de l'environnement de production avait déjà été mise en place par les Services d'appui aux systèmes et processus (PSM/BSS). | UN | ١٦٢- وأفادت الإدارة بأن وحدة خدمات دعم الأعمال والنظم في شعبة دعم البرامج والإدارة العامة استحدثت بالفعل إجراءات صارمة للموافقة على إتاحة برامجية الإنتاج في نظام ساب. |