"environnementale du développement durable" - Translation from French to Arabic

    • البيئي للتنمية المستدامة
        
    • البيئي من عناصر التنمية المستدامة
        
    • البيئية للتنمية المستدامة
        
    Par conséquent, dans la mesure où elles permettent de lutter contre la pauvreté, les stratégies pour l'emploi peuvent également contribuer à la dimension environnementale du développement durable. UN ومن ثم فبالقدر الذي يمكن فيه لاستراتيجيات العمالة أن تخفف من وطأة الفقر، يمكنها دعم البعد البيئي للتنمية المستدامة.
    Reconnaissant que la dimension environnementale du développement durable n'était pas du seul ressort de la communauté environnementale, il a relevé que l'Assemblée pour l'environnement constituait un cadre au sein duquel devaient participer tous ceux qui s'intéressaient à une question et avaient un rôle à jouer dans sa résolution. UN وإذ تسلَّم جمعية البيئة بأن البعد البيئي للتنمية المستدامة ليس أمراً يهم المجتمع البيئي وحده، فإنها تشكلت كمنتدى ينبغي أن يشارك فيه كل من لديهم مصلحة في قضية ما ودور في معالجتها.
    Renforcer la dimension environnementale du développement durable UN تعزيز البُعد البيئي للتنمية المستدامة
    Renforcer la dimension environnementale du développement durable UN تعزيز البُعد البيئي للتنمية المستدامة
    2.2 La dimension environnementale du développement durable est importante UN 2-2 أهمية البعد البيئي للتنمية المستدامة
    En ce qui concerne la promotion d'une mise en œuvre cohérente de la dimension environnementale du développement durable au sein du système des Nations Unies, le PNUE a obtenu des résultats encourageants, en particulier grâce à la revitalisation du Groupe de la gestion de l'environnement. UN وفي ما يتعلق بتشجيع تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، حقق البرنامج بعض النتائج الإيجابية، ولا سيما عن طريق تنشيط فريق إدارة البيئة.
    Par conséquent, l'aide des Nations Unies s'est principalement centrée sur la dimension environnementale du développement durable. UN 31 - ونتيجة لذلك، ركز دعم الأمم المتحدة في الغالب على البعد البيئي للتنمية المستدامة.
    En particulier, une plus grande prise de conscience du primat des préoccupations relatives à la sécurité et de la dimension environnementale du développement durable est essentielle pour que les pays aient une meilleure compréhension de la gestation du cadre réglementaire international. UN ومن المهم، بالخصوص، تعزيز إذكاء الوعي ببروز الشواغل الأمنية والبُعد البيئي للتنمية المستدامة توخياً لتعزيز فهم البلدان لتطور الساحة التنظيمية الدولية.
    La biodiversité est un aspect clef de la dimension environnementale du développement durable. UN 57 - ووصفت التنوع البيولوجي بأنهو جانب رئيسي من البُعد البيئي للتنمية المستدامة.
    Amélioration du rôle de chef de file que joue le PNUE au sein du système des Nations Unies dans le cadre des initiatives visant à assurer la cohérence et la complémentarité des activités des organismes des Nations Unies intéressant la dimension environnementale du développement durable UN تحسين الدور القيادي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في الجهد الذي تبذله منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق قيام وكالات الأمم المتحدة بأعمال متسقة وتكاملية فيما يتعلق بالبُعد البيئي للتنمية المستدامة
    On compte qu'il facilitera le mandat du PNUE concernant l'intégration de la dimension environnementale du développement durable dans les programmes des Nations Unies, comme cela a été souligné par le Conseil d'administration dans sa décision 20/12. UN ومن المتوقع أن يسهل فريق الإدارة البيئية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أداء ولايته فيما يتعلق بدمج البعد البيئي للتنمية المستدامة في برامج الأمم المتحدة، وفقاً لما شدد عليه مجلس الإدارة في مقرره 20/12.
    Les gouvernements et le PNUE devraient jouer un rôle majeur dans la préparation de cet examen et veiller à ce que la dimension environnementale du développement durable soit pleinement prise en considération dans une évaluation générale de l'état de l'environnement mondial. UN وأضاف أنه ينبغي للحكومات وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بدور رئيسي في الإعداد للاستعراض وضمان أن يكون البُعد البيئي للتنمية المستدامة قد أُخِذ تماما في الاعتبار استنادا إلى تقييم واسع النطاق لحالة البيئة العالمية.
    Il a été dit que le programme biennal ne clarifiait pas le rôle joué par le PNUE dans la promotion de la dimension environnementale du développement durable au sein du système des Nations Unies et que le développement durable n'était mentionné dans aucun des objectifs des sous-programmes. UN 8 - وأُعرب عن آراء مفادها أن برنامج فترة السنتين لم يوضح دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة في إطار منظومة الأمم المتحدة، ولم يشر إلى التنمية المستدامة في أي من أهداف البرامج الفرعية.
    25. Note que les activités du Directeur exécutif dont il est fait état aux paragraphes 23 et 24 ont été menées en tenant compte du pouvoir de décision autonome des conférences des Parties à ces accords et de la nécessité de promouvoir la dimension environnementale du développement durable parmi les autres organismes concernés des Nations Unies; UN 25 - يلاحظ أن الأنشطة التي اضطلع بها المدير التنفيذي، على النحو المشار إليه في الفقرتين 23 و24 نفذت مع مراعاة استقلالية مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقات في سلطات صنع قراراتها، والحاجة لتعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة في أوساط هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة الأخرى؛
    25. Note que les activités du Directeur exécutif dont il est fait état aux paragraphes 23 et 24 ont été menées en tenant compte du pouvoir de décision autonome des conférences des Parties à ces accords et de la nécessité de promouvoir la dimension environnementale du développement durable parmi les autres organismes concernés des Nations Unies; UN 25 - يلاحظ أن الأنشطة التي اضطلع بها المدير التنفيذي، على النحو المشار إليه في الفقرتين 23 و24 نفذت مع مراعاة استقلالية مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقات في سلطات صنع قراراتها، والحاجة لتعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة في أوساط هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة الأخرى؛
    11.4 L'objectif d'ensemble du programme est de promouvoir la dimension environnementale du développement durable en surveillant constamment l'évolution de l'environnement et en répondant aux problèmes qui se posent à cet égard. UN 11-4 والهدف العام من البرنامج هو العمل على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة على نحو متسق بإبقاء البيئة قيد الاستعراض والتصدي للتحديات البيئية.
    Capacité accrue des décideurs et des organisations des secteurs public et privé à intégrer la dimension environnementale du développement durable dans leurs politiques et pratiques économiques, commerciales et financières, notamment dans la gestion environnementale et sociale des entreprises UN زيادة قدرة صانعي القرار لدى القطاعين العام والخاص ومنظماتهما بشان إدراج البعد البيئي للتنمية المستدامة في سياساتهم وممارساتهم الاقتصادية والتجارية والمالية بما في ذلك الإدارة المؤسسية البيئية والاجتماعية
    Il faut tenir pleinement compte de ces résultats du Sommet du Sud du Groupe des 77 et de ceux d'autres grandes conférences pertinentes, comme la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), dans l'élaboration d'une approche stratégique du renforcement des capacités et de l'appui technologique relative à la dimension environnementale du développement durable. UN ولا بد من وضع تلك النتائج التي خرجت بها قمة الجنوب لمجموعة الـ 77 ونتائج المؤتمرات الرئيسية الأخرى ذات الصلة، مثل الاعتبار عند وضع أي نهج استراتيجي لبناء القدرات والدعم التكنولوجي فيما يتصل بالبعد البيئي للتنمية المستدامة.
    33. En tant que principale organisation du système des Nations Unies s'occupant d'environnement, le PNUE contribue essentiellement dans ses travaux à la dimension environnementale du développement durable. UN 33 - وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه هيئة الأمم المتحدة الرئيسية في ميدان البيئة، ومن خلال ما يقوم به يساهم في المقام الأول في البعد البيئي للتنمية المستدامة.
    19. Dans sa décision 23/1, le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement a réaffirmé qu'il est favorable à la fourniture de ressources financières adéquates, stables et prévisibles au PNUE en tant que condition essentielle du renforcement de ses capacités et de ses fonctions, ainsi que d'une coordination efficace de la dimension environnementale du développement durable. UN 19 - أعاد مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي التأكيد في مقرره 23/1 على دعمه لتوفير تمويل واف ومستقر ويمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كشرط مسبق أساسي لتدعيم قدراته ووظائفه، وكذلك التنسيق الفعال للعنصر البيئي من عناصر التنمية المستدامة.
    Le Groupe pourrait aussi jouer un rôle important dans l'intégration de la dimension environnementale du développement durable dans tout le système des Nations Unies. UN ويمكن للفريق أيضاً أن يضطلع بدور هام في تعميم مراعاة الركيزة البيئية للتنمية المستدامة على امتداد كامل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more