"environnementale internationale" - Translation from French to Arabic

    • البيئية الدولية
        
    • البيئي الدولي
        
    • البيئة الدولية
        
    Renforcer la gouvernance environnementale internationale dans le contexte du cadre institutionnel du développement durable; UN :: تعزيز الإدارة البيئية الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة؛
    Le Kenya souscrit pleinement au processus actuel de définition des éléments de la gouvernance environnementale internationale. UN وتوافق كينيا موافقة كاملة على العملية الجارية، عملية تعريف عناصر الإدارة البيئية الدولية.
    En 2001, le rapport a spécialement évoqué spécialement les travaux de l'UNU sur le dialogue des civilisations, la gouvernance environnementale internationale et les ressources en eau. UN وفي عام 2002 يركِّز التقرير بوجه خاص على أعمال الجامعة المتصلة بالحوار بين الحضارات والإدارة البيئية الدولية والمياه.
    La gouvernance environnementale internationale n'a pas été assise sur des processus d'évaluation généraux. UN ولم تستند الإدارة البيئية الدولية على عمليات تقييم شاملة.
    Nous avons également besoin d'un cadre institutionnel plus cohérent en matière de gouvernance environnementale internationale. UN ونحن بحاجة أيضا إلى إطار مؤسسي أكثر تماسكا للحكم البيئي الدولي.
    Il faut certes renforcer le PNUE pour lui permettre de réagir comme il se doit aux défis de l'environnement mais la mise en œuvre du processus de gouvernance environnementale internationale serait une contribution importante à cet égard. UN ورغم أن هناك حاجة إلى تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بحيث يتمكن من التصدي بشكل كاف للتحديات البيئية، فإن تنفيذ عملية إدارة شؤون البيئة الدولية من شأنه أن يسهم في ذلك الصدد.
    La Belgique suit de près les discussions à New York visant à renforcer la gouvernance environnementale internationale. UN تتابع بلجيكا عن كثب المناقشات التي تجري في نيويورك سعيا إلى تعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    Cohérence améliorée de la politique environnementale internationale UN تحسين التجانس في رسم السياسات البيئية الدولية
    Le CIDE a publié 24 numéros de ce périodique dédié à l'élaboration, la négociation et la mise en œuvre de l'Agenda 21, des objectifs du Millénaire pour le développement, des accords multilatéraux sur l'environnement et de la gouvernance environnementale internationale. UN وقد نشر المجلس 24 عددا منها مكرسة لعمليات التطوير والتفاوض والتنفيذ المتعلقة بجدول أعمال القرن الحادي والعشرين والأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والحوكمة البيئية الدولية.
    Compte tenu de la complexité croissante des problèmes environnementaux, la gouvernance environnementale internationale doit être renforcée au sein du cadre institutionnel pour le développement durable. UN ولاحظت أنه مع زيادة تعقّد المشاكل البيئية العالمية تحتاج الحوكمة البيئية الدولية إلى مزيد من التعزيز ضمن الإطار المؤسسي المعني بتحقيق التنمية المستدامة.
    Instaurer une gouvernance environnementale internationale dans le cadre institutionnel du développement durable en intégrant la protection de l'environnement dans le processus de développement durable; UN تحقيق الإدارة البيئية الدولية في ظل الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة عن طريق إدراج الحماية البيئية في صُلب عملية التنمية المستدامة؛
    A. Évolution récente des questions de gouvernance environnementale internationale (20082013) UN ﺃﻟﻒ- المسار الحديث لقضايا الإدارة البيئية الدولية (2008-2013)
    La Conférence Rio+20 a suscité une meilleure compréhension et une approche renouvelée de la gouvernance environnementale internationale. UN فقد أتت نتائج مؤتمر ريو+20 بفهم أفضل للإدارة البيئية الدولية وبنهج أفضل إزاءها.
    Dans ce contexte, les membres du CCS mesurent l'utilité du rapport du Corps commun d'inspection, qui contribue aux initiatives visant à améliorer la gouvernance environnementale internationale. III. Observations sur les différentes recommandations UN وفي هذا السياق، يُعتبر تقرير وحدة التفتيش المشتركة مساهمة قيمة في هذه المبادرات المستمرة التي ينصب تركيزها على تحسين الإدارة البيئية الدولية.
    iv) Renforcera encore la coordination et les dispositifs institutionnels en matière de politique environnementale internationale, compte tenu des résultats du Sommet mondial pour le développement durable et à la lumière de la Déclaration de Malmö; UN `4 ' يعمل على تحقيق المزيد في تعزيز التنسيق والمتطلبات المؤسسية للسياسات البيئية الدولية آخذاً في حسبانه نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة ومسترشداً بإعلان مالمو الوزاري؛
    Certains participants ont fait savoir que les enseignements tirés au cours du processus mené par le PNUE sur la gouvernance environnementale internationale devraient être mis à profit. UN وقال بعض المشاركين إنه يجب أن نعي الدروس المستفادة أثناء العملية التي يقودها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الإدارة البيئية الدولية.
    La Belgique suit de près les discussions à New York visant à renforcer la gouvernance environnementale internationale. UN 8 - وتتابع بلجيكا عن كثب المناقشات التي تجري في نيويورك سعيا إلى تعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    La mise en place du cadre pour les changements climatiques post-2012 présentera des défis importants pour la communauté mondiale et appelle un renforcement de la gouvernance environnementale internationale. UN وسيشكل تنفيذ إطار معني بتغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012 تحديات أساسية للمجتمع العالمي، ويتطلب تعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    Comme le Groupe des 77, nous pensons que cela peut être réalisé sans préjuger des discussions internationales sur la cohérence à l'échelle du système et la gouvernance environnementale internationale. UN ونتفق مع مجموعة الـ 77 على أنه يمكن القيام بهذا دون الإخلال بالمناقشات الحكومية الدولية بشأن الاتساق على نطاق المنظومة والإدارة البيئية الدولية.
    De plus, des efforts seront consacrés à appuyer les processus intergouvernementaux relatifs à la gouvernance environnementale internationale de manière à accroître la cohérence et la coordination entre les États Membres et autres parties prenantes concernées. UN وعلاوة على ذلك، ستُبذل الجهود لدعم العمليات الحكومية الدولية بشأن الحوكمة البيئية الدولية في تعزيز الترابط والتنسيق فيما بين الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين.
    Le principe d'universalité marque un progrès important vers la création de structures mondiales de gouvernance plus générales et plus équitables permettant aux pays en développement d'avoir davantage leur mot à dire dans l'architecture environnementale internationale. UN وأضاف أن مبدأ العالمية يشكل خطوة رئيسية نحو إنشاء هياكل حكم على نطاق العالم تكون أوسع وأكثر إنصافا وتمكن البلدان النامية من أداء دور أكبر في التصميم البيئي الدولي.
    Il fournit également des avis et un appui au Conseil d'administration et au Forum ministériel mondial pour l'environnement du PNUE, en préparant des documents directifs clefs et en fournissant un appui technique aux processus intergouvernementaux, comme en ce qui concerne la gouvernance environnementale internationale et l'élaboration de programmes d'action stratégique pour le renforcement des capacités. UN ويوفر المكتب أيضا التوجيه والدعم لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي للبرنامج من خلال إعداد الوثائق الرئيسية المتعلقة بالسياسات، وتقديم الدعم الفني للعمليات الحكومية الدولية، كالدعم المتعلق بإدارة شؤون البيئة الدولية واستحداث خطط عمل استراتيجية لبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more