"envisager d'abolir la peine" - Translation from French to Arabic

    • النظر في إلغاء عقوبة
        
    • تنظر في إلغاء عقوبة
        
    • والنظر في إلغاء عقوبة
        
    • بحث إمكانية إلغاء عقوبة
        
    • تنظر الدولة الطرف في إلغاء عقوبة
        
    • في مسألة إلغاء عقوبة
        
    Elle a encouragé la Gambie à envisager d'abolir la peine capitale. UN وشجعت غامبيا على النظر في إلغاء عقوبة الإعدام.
    Il devrait envisager d'abolir la peine capitale et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وينبغي لها النظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    Il a invité la Fédération de Russie à envisager d'abolir la peine de mort. UN ودعت الاتحاد الروسي إلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام.
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Comité a recommandé à l'État partie d'envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, de mettre à nouveau en vigueur le moratoire la concernant. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها على أقل تقدير.
    Les Pays-Bas ont recommandé au Japon d'ajouter la réclusion à perpétuité sans possibilité de libération conditionnelle aux peines prévues pour les crimes particulièrement odieux et d'envisager d'abolir la peine de mort. UN وأوصت هولندا إضافة إمكانية السجن المؤبد دون إفراج مشروط، إلى طائفة العقوبات المفروضة على الجرائم البشعة والنظر في إلغاء عقوبة الإعدام.
    Paragraphe 9: envisager d'abolir la peine capitale et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte (art. 6). UN الفقرة 9: بحث إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد (المادة 6).
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, mettre à nouveau en vigueur le moratoire la concernant. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على اقل تقدير.
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, mettre à nouveau en vigueur le moratoire sur les exécutions. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على أقل تقدير.
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, mettre à nouveau en vigueur le moratoire sur les exécutions. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على أقل تقدير.
    137.13 envisager d'abolir la peine de mort (SaintSiège); UN 137-13- النظر في إلغاء عقوبة الإعدام (الكرسي الرسولي)؛
    5. Pour ce qui est d'envisager d'abolir la peine de mort, M. Gadjiyev réaffirme qu'il est personnellement opposé à ce châtiment. UN ٥- وتطرق إلى مسألة النظر في إلغاء عقوبة اﻹعدام فأكد أنه، شخصيا، يعارض هذه العقوبة ولكن لا يوجد إجماع بعد بشأن هذه المسألة.
    Il a invité le Koweït à envisager d'abolir la peine de mort. UN ودعت اللجنة الكويت إلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام(71).
    10. envisager d'abolir la peine de mort et les châtiments corporels, en particulier s'agissant des enfants (Brésil); UN 10- النظر في إلغاء عقوبة الإعدام والعقاب البدني، ولا سيما ضد الأطفال (البرازيل)؛
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Gouvernement devra mener des campagnes de sensibilisation avant de pouvoir envisager d'abolir la peine de mort, et s'engage à le faire. UN والحكومة ملتزمة بالاضطلاع بحملات توعية وتثقيف قبل أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام.
    L'État devrait envisager d'abolir la peine capitale et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وينبغي للدولة أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort et de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Paragraphe 14 : Commuer toutes les peines capitales; envisager d'abolir la peine de mort et de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte (art. 2, 6 et 7). UN الفقرة 14: تخفيف جميع أحكام عقوبة الإعدام؛ والنظر في إلغاء عقوبة الإعدام، والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد (المواد 2 و 6 و 7).
    Paragraphe 14: Commuer toutes les peines capitales; envisager d'abolir la peine de mort et de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte (art. 2, 6 et 7). UN الفقرة 14: تخفيف جميع أحكام عقوبة الإعدام؛ والنظر في إلغاء عقوبة الإعدام، والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد (المواد 2 و6 و7).
    Paragraphe 9: envisager d'abolir la peine capitale et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte (art. 6). UN الفقرة 9: بحث إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد (المادة 6).
    L'État partie devrait envisager d'abolir la peine capitale et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إلغاء عقوبة الإعدام وفي الانضمام إلى البروتوكول الثاني الملحق بالعهد.
    354. L'État partie est encouragé à envisager d'abolir la peine de mort. UN 354- وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في مسألة إلغاء عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more