Elle demandait aussi instamment aux États d'envisager d'adhérer au Statut de Rome ou de le ratifier. | UN | وذكر أن القرار حث أيضاً الدول على النظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي أو التصديق عليه. |
:: envisager d'adhérer au reste des instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme en recherchant le consensus au sein de la société; | UN | :: النظر في الانضمام إلى ما تبقى من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان عن طريق التوصل إلى توافق الآراء بين صفوف المجتمع |
:: envisager d'adhérer au reste des instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme, notamment, au besoin, en recherchant le consensus dans le cadre de consultations nationales; | UN | :: النظر في الانضمام إلى ما تبقى من صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، بما في ذلك على أساس التوافق الذي يُتَوصَّل إليه بفضل عمليات التشاور الوطنية، حسب الاقتضاء |
L'État partie devrait aussi envisager d'adhérer au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد. |
L'État partie devrait aussi envisager d'adhérer au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد. |
Le Brésil a recommandé à la Zambie d'envisager d'adhérer au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأوصت البرازيل زامبيا بأن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
124.3 envisager d'adhérer au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (Turkménistan); | UN | 124-3 النظر في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (تركمانستان)؛ |
116.4 envisager d'adhérer au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (Kenya); | UN | 116-4- النظر في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (كينيا)؛ |
109. Continuer d'envisager d'adhérer au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 109- مواصلة النظر في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
110. Continuer d'envisager d'adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 110- مواصلة النظر في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Sept pays avaient fait acte de candidature et le Comité en avait invité sept autres en 2006 à envisager d'adhérer au Processus. | UN | وتسعى سبعة بلدان إلى الحصول على مركز المشارك. ودعت اللجنة سبعة بلدان أخرى في عام 2006 إلى النظر في الانضمام إلى عملية كيمبرلي. |
103.4 envisager d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (Brésil); | UN | 103-4- النظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (البرازيل)؛ |
envisager d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Italie). | UN | النظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقـوق المدنيـة والسياسية (إيطاليا). |
Il devrait également envisager d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte qui établit la procédure de présentation de communications. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن تقديم البلاغات بموجب الإجراء المتعلق بالشكاوى. |
L'État partie devrait également envisager d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte, qui instaure une procédure d'examen des communications présentées par des particuliers; | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للعهد الذي ينص على وضع إجراء لتقديم البلاغات الفردية؛ |
Il devrait également envisager d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques établissant la procédure de présentation de communications. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن تقديم البلاغات بموجب الإجراء المتعلق بالشكاوى. |
L'État partie devrait également envisager d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte, qui instaure une procédure d'examen des communications présentées par des particuliers; | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للعهد الذي ينص على وضع إجراء لتقديم البلاغات الفردية؛ |
L'État partie devrait envisager d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte afin de renforcer la protection des droits de l'homme des personnes placées sous sa juridiction. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد بهدف تعزيز حماية حقوق الإنسان لفائدة الأشخاص الخاضعين لولايتها. |
c) D'accélérer le processus d'intégration de la Convention à son ordre juridique national et d'envisager d'adhérer au Protocole facultatif. | UN | (ج) التعجيل بعملية دمج الاتفاقية ضمن نظامها القانوني الوطني، والنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |
113.3 envisager d'adhérer au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de communication (Thaïlande); | UN | 113-3- النظر في أن يصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات (تايلند)؛ |
22. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |