| 31. Prie le Rapporteur spécial de continuer à envisager d'inclure dans son rapport des renseignements sur la suite donnée par les gouvernements à ses recommandations, à ses visites et à ses communications, notamment sur les améliorations et les problèmes constatés; | UN | 31- ترجو من المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته وبلاغاته، بما في ذلك التحسينات والمشاكل التي صودفت؛ |
| Il conviendrait d'envisager d'inclure dans le projet de loi anticorruption des dispositions visant à remédier aux lacunes de la législation ou à renforcer son efficacité dans les domaines ci-après: protection des personnes signalant des abus ainsi que des experts, secret bancaire, responsabilité des personnes morales, gel, saisie et confiscation du produit du crime; | UN | :: النظر في تضمين مشروع قانون مكافحة الفساد أحكاما لمعالجة الثغرات أو تعزيز فعالية القوانين الحالية التي تنظم المسائل التالية: حماية المبلغين عن المخالفات والخبراء، والسرية المصرفية، ومسؤولية الأشخاص الاعتباريين، وتجميد العائدات الإجرامية وحجزها ومصادرتها. |
| L'Argentine souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan des mesures visant à établir des quotas de production afin de geler la production au niveau de référence et de faciliter l'élimination; | UN | وقد تود الأرجنتين أن تنظر في تضمين خطتها إجراءات لتحديد حصص الإنتاج بحيث تؤدي إلى تجميد الإنتاج في مستويات خط الأساس وتدعم عملية التخلص؛ |
| La Bolivie souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation afin de geler ses importations au niveau de référence et de faciliter l'élimination, une interdiction d'importation de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des politiques et réglementations propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد تود بوليفيا أن تنظر في تضمين في خطة العمل هذه تحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس ولدعم الجدول الزمني للتخلص من المواد ولفرض الحظر على واردات المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون وأن تنفذ سياسات وأدوات تنظيمية من شأنها أن تضمن إحراز التقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛ |
| L'Arménie souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation à l'appui de son calendrier d'élimination, ainsi que l'adoption de politiques et règlements propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد ترغب أرمينيا في النظر في أن تدرج في خطتها للعمل وضع حصص للاستيراد لدعم الجدول الزمني للتخلص، وسياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم في تحقيق عملية التخلص؛ |
| Fidji souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation visant à geler les importations aux niveaux de référence pour soutenir le calendrier d'élimination et l'adoption de politiques et de règlements propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد ترغب فيجي في النظر في الإدراج في خطة عملها وضع حصص الواردات لتجميد الواردات عند مستوى خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي ووضع سياسات والصكوك التنظيمية التي ستضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛ |
| i) D'envisager d'inclure dans son programme de travail futur des activités visant à favoriser la mise au point d'écotechnologies, notamment de techniques d'adaptation; | UN | `1` ن ينظر في تضمين برنامج عمله المقبل الأنشطة المتعلقة بتعزيز تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً، ولا سيما تكنولوجيات التكيف؛ |
| 21. Demande au Rapporteur spécial de continuer à envisager d'inclure dans son rapport des informations sur la suite donnée par les États à ses recommandations, visites et communications, notamment sur les progrès réalisés et les problèmes rencontrés, ainsi que sur ses autres contacts officiels; | UN | 21 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الدول لتوصياته وزياراته ورسائله، وغير ذلك من الاتصالات الرسمية، بما في ذلك التقدم الذي يحرزه والمشاكل التي تعترضه؛ |
| 21. Demande au Rapporteur spécial de continuer à envisager d'inclure dans son rapport des informations sur la suite donnée par les États à ses recommandations, visites et communications, notamment sur les progrès réalisés et les problèmes rencontrés, ainsi que sur ses autres contacts officiels ; | UN | 21 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الدول لتوصياته وزياراته ورسائله، وغير ذلك من الاتصالات الرسمية، بما في ذلك التقدم الذي يحرزه والمشاكل التي تعترضه؛ |
| 19. Demande au Rapporteur spécial de continuer d'envisager d'inclure dans son rapport des informations sur la suite donnée par les gouvernements à ses recommandations, visites et communications, notamment sur les progrès réalisés et les problèmes rencontrés; | UN | 19 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم المحرز والمشاكل التي تعترضه؛ |
| 19. Demande au Rapporteur spécial de continuer d'envisager d'inclure dans son rapport des informations sur la suite donnée par les gouvernements à ses recommandations, visites et communications, notamment sur les progrès réalisés et les problèmes rencontrés ; | UN | 19 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم الذي أحرزه والمشاكل التي اعترضته؛ |
| 20. Demande au Rapporteur spécial de continuer d'envisager d'inclure dans son rapport des informations sur la suite donnée par les gouvernements à ses recommandations, visites et communications, notamment sur les progrès réalisés et les problèmes rencontrés; | UN | " 20 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته، وزياراته، ورسائله، بما في ذلك التقدم الذي يحرزه، والمشاكل التي تعترضه؛ |
| 20. Demande au Rapporteur spécial de continuer à envisager d'inclure dans son rapport des informations sur la suite donnée par les États à ses recommandations, visites et communications, notamment sur les progrès réalisés et les problèmes rencontrés, ainsi que sur ses autres contacts officiels; | UN | 20 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الدول لتوصياته وزياراته ورسائله وغير ذلك من الاتصالات الرسمية، بما في ذلك التقدم الذي يحرزه والمشاكل التي تعترضه؛ |
| L'Albanie souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation afin de geler ses importations au niveau de référence et de faciliter l'élimination, une interdiction d'importation de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des politiques et réglementations propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد تود ألبانيا أن تنظر في تضمين خطتها إجراءات لتحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند حدود خط الأساس ولدعم الجدول الزمني للتخلص من المواد ولفرض حظر على واردات المعدات العاملة بمواد مستنفدة للأوزون، وأن تنفذ سياسات ووسائل تنظيمية من شأنها أن تضمن إحراز تقدم نحو تحقيق التخلص من المواد؛ |
| Les Bahamas souhaiteront peut-être envisager d'inclure dans leur plan d'action des quotas d'importation afin de geler leurs importations au niveau de référence et de faciliter l'élimination, une interdiction d'importation de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des politiques et réglementations propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد تود جزر البهاما أن تنظر في تضمين خطة عملها تحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند حدود خط الأساس ولدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، ولفرض حظر على واردات المعدات العاملة بالمواد المستنفدة للأوزون، وأن تنفذ سياسات ووسائل تنظيمية من شأنها أن تضمن إحراز تقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛ |
| La Namibie souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation afin de geler les importations au niveau de référence et de faciliter l'élimination, une interdiction d'importation de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des politiques et réglementations propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد تود ناميبيا أن تنظر في تضمين خطة عملها تحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس، ودعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وأن تفرض حظراً على واردات المعدات العاملة بالمواد مستنفدة للأوزون، وتنفذ سياسات وأدوات تنظيمية من شأنها أن تضمن إحراز التقدم نحو التخلص التدريجي من المواد؛ |
| Le Népal souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation afin de geler les importations au niveau de référence et de faciliter l'élimination, une interdiction d'importation de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des politiques et réglementations propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد ترغب نيبال في أن تنظر في تضمين خطتها إجراءات لتحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس ودعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي من المواد، وفرض الحظر على واردات المعدات العاملة بالمواد مستنفدة للأوزون، ووضع سياسات وأدوات تنظيمية من شأنها أن تؤمن إحراز تقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛ |
| Le Belize souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan des mesures visant à établir des quotas d'importation afin de geler les importations au niveau de référence et de faciliter l'élimination, à interdire l'importation de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et à mettre en place des politiques et règlements propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد تود بليز أن تنظر في تضمين خطتها إجراءات لتحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند حدود خط الأساس ولدعم الجدول الزمني للتخلص من المواد ولفرض حظر على واردات المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون، وأن تنفذ سياسات ووسائل تنظيمية من شأنها أن تضمن إحراز تقدم نحو تحقيق التخلص من المواد؛ |
| L'Equateur souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action l'adoption de politiques et règlements propres à faire progresser l'élimination du bromure de méthyle; | UN | وقد ترغب إكوادور في النظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء أدوات للسياسات والقواعد التنظيمية تكفل تحقيق تقدم صوب إنجاز التخلص التدريجي؛ |
| Le Paraguay souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation à l'appui de son calendrier d'élimination ainsi que l'adoption de politiques et règlements propres à faire progresser l'élimination des CFC et du tétrachlorure de carbone; | UN | وقد ترغب باراغواي في النظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء حصص للاستيراد ومخطط لدعم التخلص التدريجي وأدوات للسياسات والقواعد التنظيمية تكفل تحقيق تقدم صوب إنجاز التخلص التدريجي؛ |
| Fidji souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation visant à geler les importations aux niveaux de référence pour soutenir le calendrier d'élimination et l'adoption de politiques et de règlements propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد ترغب فيجي في النظر في الإدراج في خطة عملها وضع حصص الواردات لتجميد الواردات عند مستوى خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي ووضع سياسات والصكوك التنظيمية التي ستضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛ |
| b) D'envisager d'inclure dans le Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme un chapitre consacré au mécanisme mis en place dans le cadre de la Convention relative aux droits de l'enfant; | UN | )ب( أن ينظر في تضمين " دليل تقارير حقوق اﻹنسان " فصلا يتعلق باﻵلية المنشأة ضمن إطار اتفاقية حقوق الطفل؛ |
| Elle expose les questions qu'il est proposé d'envisager d'inclure dans un document de référence général. | UN | وهي تبيِّن المسائل المقترح النظر في إدراجها في وثيقة مرجعية شاملة. |