"envisager les mesures" - Translation from French to Arabic

    • تنظر في الإجراءات
        
    • النظر في التدابير
        
    • تحدد منظورها بشأن الخطوات
        
    • النظر في اتخاذ التدابير
        
    • النظر في الإجراءات
        
    • تنظر في التدابير
        
    • تخطيط اﻹجراءات
        
    • أن ينظر في التدابير
        
    • ينظر في الخطوات
        
    • والنظر في التدابير
        
    • وستنظر في إجراءات
        
    Le Comité souhaitera peut-être prendre acte des informations présentées dans cette note et envisager les mesures qui lui sont proposées. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المعروضة في المذكرة وأن تنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها المدرجة في المذكرة.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre acte des informations présentées dans cette note et envisager les mesures qui lui sont proposées. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المعروضة بالمذكرة وأن تنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها المدرجة في المذكرة.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre acte des informations présentées dans ces notes et envisager les mesures qui lui sont proposées. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المعروضة في المذكرات وأن تنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها الواردة في المذكرات.
    La Commission peut ainsi souhaiter inviter les États à envisager les mesures suivantes: UN وبالتالي، لعل اللجنة تود دعوة الدول إلى النظر في التدابير التالية:
    ∙ Dans le contexte des " efforts systématiques et progressifs " qu'ils ont décidé de déployer, les États dotés d'armes nucléaires devraient envisager les mesures qu'ils prendront pour réduire la quantité d'armes nucléaires dans le monde, le but étant l'élimination totale de ces armes. UN ● وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية، في سياق موافقتها على بذل " جهــود منتظمــة وتدريجية " ، أن تحدد منظورها بشأن الخطوات التي ستتخذها في المستقبل لتخفيض اﻷسلحة النووية على نطاق عالمي، بغية إزالة تلك اﻷسلحة في نهاية اﻷمر.
    5. Se déclare prêt à envisager les mesures appropriées qui s'imposent contre ceux dont les agissements compromettent la paix, la stabilité et la sécurité, y compris ceux qui violent les accords de transition, font obstacle au processus de transition et attisent la violence; UN 5 - يعرب عن استعداده النظر في اتخاذ التدابير المناسبة، عند الاقتضاء، ضد من يقومون بأعمالٍ تقوّض السلام والاستقرار والأمن، بمن فيهم منتهكو الاتفاقات الانتقالية ومن يعرقلون العملية الانتقالية ويؤججون العنف؛
    On peut envisager les mesures suivantes : UN وفي هذا الصدد، يمكن النظر في الإجراءات التالية:
    Le Haut-Commissariat doit élaborer la version définitive de la stratégie révisée et envisager les mesures qu'il faut adopter pour qu'elle soit intégrée à tous les niveaux de l'organisation. UN ويتعين أن تضع المفوضية الصيغة النهائية للاستراتيجية المنقحة وأن تنظر في التدابير الأخرى التي يلزم تنفيذها لدمج سياستها في هذا المجال ضمن المنظمة.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre acte des informations fournies dans les notes précitées et dans les exposés, et envisager les mesures qui lui sont proposées dans le document UNEP/POPS/POPRC.3/10. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرات وفي العروض وأن تنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/10.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre acte des informations fournies dans les notes précitées et dans les exposés, et envisager les mesures qui lui sont proposées dans le document UNEP/POPS/POPRC.3/11. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرات وفي العروض وأن تنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/11.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre acte des informations fournies dans les notes précitées et dans les exposés, et envisager les mesures qui lui sont proposées dans le document UNEP/POPS/POPRC.3/12. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرات وفي العروض وأن تنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/12.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre acte des informations fournies dans les notes précitées et dans les exposés, et envisager les mesures qui lui sont proposées dans le document UNEP/POPS/POPRC.3/13. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرات وفي العروض وأن تنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/13.
    92. Compte tenu des réponses des États Membres et des informations communiquées par le Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs, la Commission voudra peut-être, dans le contexte de la réforme de la justice pour enfants, envisager les mesures suivantes: UN 92- في ضوء الردود الواردة من الدول الأعضاء والمعلومات التي قدمها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، لعل اللجنة تود أن تنظر في الإجراءات التالية، في سياق إصلاح قضاء الأطفال:
    60. Compte tenu des réponses des États Membres et des informations communiquées par le Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs, la Commission voudra peut-être envisager les mesures suivantes: UN 60- في ضوء الردود الواردة من الدول الأعضاء والمعلومات التي قدمها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، لعل اللجنة تنظر في الإجراءات التالية:
    envisager les mesures propres à améliorer les mécanismes en place pour la transmission des renseignements au titre de l'article 4 et à rehausser encore la qualité des informations susceptibles d'être soumises au titre de l'article 4. UN النظر في التدابير الممكن اتخاذها فيما يتعلق بكيفية تحسين الآليات القائمة لنقل المعلومات المشمولة بالمادة 4 وكيفية المضي في تحسين نوعية المعلومات الواجب تقديمها بمقتضى المادة 4.
    3. Dans le contexte des " efforts systématiques et progressifs " qu'ils ont décidé de déployer, les États dotés d'armes nucléaires devraient envisager les mesures qu'ils prendront pour réduire la quantité d'armes nucléaires dans le monde, le but étant l'élimination totale de ces armes. UN ٣ - وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية، في سياق موافقتها على بذل " جهود تدريجية " ، أن تحدد منظورها بشأن الخطوات التي ستتخذها في المستقبل لتخفيض اﻷسلحة النووية على نطاق عالمي، بغية إزالة تلك اﻷسلحة في نهاية اﻷمر.
    5. Se déclare prêt à envisager les mesures appropriées qui s'imposent contre ceux dont les agissements compromettent la paix, la stabilité et la sécurité, y compris ceux qui violent les accords de transition, font obstacle au processus de transition et attisent la violence; UN 5 - يعرب عن استعداده النظر في اتخاذ التدابير المناسبة، عند الاقتضاء، ضد من يقومون بأعمالٍ تقوّض السلام والاستقرار والأمن، بمن فيهم منتهكو الاتفاقات الانتقالية ومن يعرقلون العملية الانتقالية ويؤججون العنف؛
    Compte tenu de ce qui précède, les Parties souhaiteront peut-être envisager les mesures suivantes: UN 34- وفي ضوء ما سبق، قد تود الأطراف النظر في الإجراءات التالية:
    64. Compte tenu des informations fournies ci-dessus et dans le dessein de renforcer l'état de droit, grâce à l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite, la Commission voudra peut-être envisager les mesures suivantes: UN 64- وفي ضوء المعلومات المُقدَّمة أعلاه، وبغية تعزيز سيادة القانون من خلال تحسين نزاهة أجهزة النيابة العامة وقدراتها، قد ترغب اللجنة في أن تنظر في التدابير التالية:
    Il encourage aussi le Secrétaire général à continuer d'envisager les mesures qui pourraient être prises à l'appui d'un accord politique éventuel. UN وهو يشجع اﻷمين العام كذلك على متابعة تخطيط اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لدعم أي اتفاق سياسي قد يُبرم.
    5. Invite la communauté internationale, le cas échéant, en coopération avec les gouvernements, à envisager les mesures suivantes : UN 5 - تدعو المجتمع الدولي بالتعاون، حسب الاقتضاء مع الحكومات الوطنية، إلى أن ينظر في التدابير التالية:
    Elle souhaitera peut-être également envisager les mesures à prendre à l'avenir pour accroître sa connaissance de l'application pratique des dispositions législatives couvertes par ce questionnaire. UN وربما يود المؤتمر أيضا أن ينظر في الخطوات التي ينبغي اتخاذها في المستقبل لتوسيع معرفته بالتطبيق العملي للأحكام التشريعية التي يشملها هذا الاستبيان.
    Ce sera l'occasion de faire le point sur la situation et d'envisager les mesures à prendre dans ce domaine pour les années à venir. UN وذلك سيتيح فرصة للتأمل في الحالة والنظر في التدابير التي يتعين اتخاذها في هذا المجال في السنوات المقبلة.
    Il prendra aussi des mesures pour s'assurer que ces visites permettront d'améliorer l'application de la résolution 1373 (2001) par les États, évaluer les résultats qu'elles donneront et envisager les mesures de suivi voulues. UN وستتخذ أيضا خطوات لكفالة أن تؤدي الزيارات إلى تعزيز تنفيذ الدول للقرار 1373 (2001)، وستقيّم نتائج تلك الزيارات، وستنظر في إجراءات المتابعة المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more