Notant que le gouvernement du territoire et les habitants d'Anguilla souhaitent que le Comité spécial envoie une mission de visite, | UN | وإذ تلاحظ رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا بأن توفد إليها اللجنة الخاصة بعثة من البعثات الزائرة، |
Notant que le gouvernement du territoire et les habitants d'Anguilla souhaitent que le Comité spécial envoie une mission de visite, | UN | وإذ تلاحظ رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا بأن توفد إليها اللجنة الخاصة بعثة من البعثات الزائرة، |
Ça pourrait être long mais j'envoie une application sur ton téléphone, je l'ai reprogrammé. | Open Subtitles | انظر ، رُبما قد تكون قصة طويلة ، لكني أرسل لك تطبيقاً إلى هاتفك الآن ، قُمت ببرمجته للتو |
Ils prennent note aussi de la demande faite par le représentant du FLNKS pour que l'ONU envoie une mission de visite évaluer la situation sur le terrain en Nouvelle-Calédonie. | UN | ويحيطون علما أيضا بالطلب الذي تقدّم به ممثل جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني لكاليدونيا الجديدة لإرسال بعثات زائرة إلى كاليدونيا الجديدة من أجل تقييم الحالة ميدانيا. |
Tu veux le faire différemment, envoie une équipe technique les aider. | Open Subtitles | تريدها أن تمر بشكل صعب بارسال تقني ليساعدهم؟ |
-Virginia: Non. CBS nous envoie une équipe de tournage pour nous interviewer Bill et moi aujourd'hui. | Open Subtitles | قناة سي بي إس سترسل طاقم تصوير لإجراء مقابلة معي وبيل اليوم. |
Je vous envoie une adresse. C'est à dix rues de chez Gates. | Open Subtitles | أرسلُ لكَ عنوان، لمبنى يبعد 10 مربعات سكنية، عن منزل (غَيتس) |
Oui. Je lui envoie une lettre de fin de non-recevoir. | Open Subtitles | نعم، سأرسل له رسالة شديدة اللهجة بالتوقف والابتعاد عن الأمر |
Notant que le gouvernement du territoire et les habitants d'Anguilla souhaitent que le Comité spécial envoie une mission de visite, | UN | وإذ تلاحظ رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا بأن توفد إليها اللجنة الخاصة بعثة من البعثات الزائرة، |
Notant que le gouvernement du territoire et les habitants d'Anguilla souhaitent que le Comité spécial envoie une mission de visite, | UN | وإذ تلاحظ رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا بأن توفد إليها اللجنة الخاصة بعثة من البعثات الزائرة، |
Notant que le gouvernement du territoire et les habitants d'Anguilla souhaitent que le Comité spécial envoie une mission de visite, | UN | وإذ تلاحظ رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا بأن توفد إليها اللجنة الخاصة بعثة من البعثات الزائرة، |
Je vous envoie une photo que vous lui aviez autographiée et un collier qu'elle portait à l'époque. | Open Subtitles | أنا أرسل لك صورة وقعتي عليها لها وقلادة اعتادت ارتدائها |
Je reste en ligne et vous allez voir, ou on envoie une voiture ? | Open Subtitles | هل تريدنى أن أبقى على الهاتف بينما تتحقق من الأمر أم تريدنى أن أرسل لك سيارة؟ |
Je t'envoie une voiture. | Open Subtitles | لا بأس, إسمعي, سوف أرسل لك سيارة. ما هو عنوانك |
Ils prennent note aussi de la demande faite par le représentant du FLNKS pour que l'ONU envoie une mission de visite évaluer la situation sur le terrain en Nouvelle-Calédonie. | UN | ويحيطون علما أيضا بالطلب الذي تقدّم به ممثل جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني لكاليدونيا الجديدة لإرسال بعثات زائرة إلى كاليدونيا الجديدة من أجل تقييم الحالة ميدانيا. |
Oui, j'envoie une unité chez sa mère au cas où il en veuille à sa sœur. | Open Subtitles | انا بارسال وحدة الى منزل والدته، في حال انه بعد أخت، ولكن لا أعرف. |
Une fois que vous m'aurez dit le but de votre visite, il se peut qu'il vous envoie une cassette. | Open Subtitles | بمجرد ان تخبرني عن هدف زيارتك من الممكن ان يقوم بارسال كاسيت لك اذا فعل باي صيغة تفضل؟ |
Elle envoie une certaine Olivia Pope. Désolé, je suis en retard. | Open Subtitles | سترسل شخصاً ما، إنها تدعى أوليفيا بوب. ترجمة زينة عاصي آسف لقد تأخرت. |
Le service postal envoie une carte de changement d'adresse... à lui-même. | Open Subtitles | الخدمة البريدية سترسل لنفسها بطاقة تغيير عنوان |
J'envoie une localisation. | Open Subtitles | أنا أرسلُ موقعي |
Si il y a quelqu'un là-bas, on envoie une équipe de secours. | Open Subtitles | إن كان هناك أحد سأرسل له فريق إنقاذ |