La délégation thaïlandaise était dirigée par Sihasak Phuangketkeow, Envoyé spécial du Gouvernement royal thaïlandais. | UN | وترأس وفد تايلند المبعوث الخاص لحكومة تايلند الملكية، السيد سيهاساك فوانغكيتكو. |
S.E. M. Yoshiro Mori, Envoyé spécial du Gouvernement du Japon, fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان سعادة السيد يوشيرو موري، المبعوث الخاص لحكومة اليابان. |
Je donne maintenant la parole à S. E. M. Yoshiro Mori, Envoyé spécial du Gouvernement japonais. | UN | أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد يوشيرو موري، المبعوث الخاص لحكومة اليابان. |
Ce message a été envoyé aux représentants officiels de haut niveau concernés d'Israël, de Palestine et de Syrie lorsque M. Tatsuo Arima, Envoyé spécial du Gouvernement japonais pour le processus de paix au Moyen-Orient, a visité la région la semaine dernière. | UN | وقد نقلت هذه الرسالة إلى كبار المسؤولين في إسرائيل وفلسطين وسورية عندما قام السيد تاتسو أريما، المبعوث الخاص لحكومة اليابان إلى عملية السلام في الشرق الأوسط، بزيارة المنطقة في الأسبوع الماضي. |
Outre qu'ils ont participé aux réunions et manifestations pertinentes, ils ont aussi coordonné avec d'autres leur action à l'appui des efforts de réconciliation nationale, en particulier avec l'Envoyé spécial du Gouvernement norvégien et les représentants du Club de Madrid. | UN | فبالإضافة إلى حضور الاجتماعات والمناسبات ذات الصلة، نسقت هذه الجهات مع جهات أخرى تدعم جهود المصالحة الوطنية، خاصة المبعوث الخاص لحكومة النرويج وممثلي نادي مدريد. |
D'ordre de mon gouvernement, et pour faire suite à l'exposé que l'Envoyé spécial du Gouvernement indonésien, M. Susilo Bambang Yudhoyono, a fait devant les membres du Conseil de sécurité le 19 septembre dernier, j'ai l'honneur de vous communiquer ce qui suit. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أنهي إليكم متابعة للإحاطة الإعلامية التي قدمها لكم وللدول الأعضاء في مجلس الأمن في 19 أيلول/سبتمبر 2000، المبعوث الخاص لحكومة إندونيسيا، سوسيلو بامبانغ يودهويونو. |
Conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, le Président a adressé une invitation à S. E. M. Susilo Bambang Yudhoyono, Envoyé spécial du Gouvernement indonésien, Ministre chargé de la coordination pour les affaires politiques et sociales et la sécurité. | UN | ووجَّه الرئيس، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى سعادة السيد سوسيلو بامبانغ يودهويونو المبعوث الخاص لحكومة إندونيسيا والوزير المنسق للشؤون السياسية والاجتماعية والأمنية. |
Conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, le Président a adressé une invitation à S. E. M. Susilo Bambang Yudhoyono, Envoyé spécial du Gouvernement indonésien, Ministre chargé de la coordination pour les affaires politiques et sociales et la sécurité. | UN | ووجه الرئيس، وفقا للأحكام ذات الصلة في الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى سعادة السيد تسوسيلو بامبانغ ليتهيونو، المبعوث الخاص لحكومة إندونيسيا، والوزير المنسق للشؤون السياسية والاجتماعية والأمنية. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Kalombo Mwansa, Envoyé spécial du Gouvernement de la Zambie. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيد كلامبو موانسا المبعوث الخاص لحكومة زامبيا. |
b) En septembre 2005, M. Tatsuo Arima, Envoyé spécial du Gouvernement japonais, a participé à la quatrième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et a lancé un appel pour que le Traité soit signé et ratifié dès que possible. | UN | (ب) وفي أيلول/سبتمبر 2005، حضر تاتسو أريما، المبعوث الخاص لحكومة اليابان، المؤتمر الرابع لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ودعا إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
M. Samana (Papouasie-Nouvelle-Guinée) (interprétation de l'anglais) : C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole à cette importante session extraordinaire de l'Assemblée générale en ma qualité d'Envoyé spécial du Gouvernement papouan-néo-guinéen. | UN | السيد سامانا )بابوا غينيا الجديدة( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لي عظيم الشرف أن أخاطب هذه الدورة الهامة للجمعية العامة بوصفي المبعوث الخاص لحكومة بابوا غينيا الجديدة. |
Le Président a adressé une invitation, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 de son règlement intérieur provisoire, à S.E. M. Susilo Bambang Yudhoyono, Envoyé spécial du Gouvernement indonésien, Ministre de la coordination des affaires politiques et sociales et de la sécurité. | UN | " ووجه الرئيس، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى سعادة السيد سوسيلو بامبانغ يودهويونو، المبعوث الخاص لحكومة إندونيسيا والوزير المنسق للشؤون السياسية والاجتماعية والأمنية. |
Conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, le Président a adressé une invitation à M. Susilo Bambang Yudhoyono, Envoyé spécial du Gouvernement indonésien et Ministre chargé de la coordination des affaires politiques, sociales et de sécurité. | UN | " ووجه الرئيس دعوة، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، إلى سعادة السيد سوسيلو بامبانغ يودهويونو، المبعوث الخاص لحكومة إندونيسيا، والوزير المنسق للشؤون السياسية والاجتماعية والشؤون الأمنية. |
Lors d'une séance à huis clos (la 4198e), le 19 septembre, les membres du Conseil ont entendu une déclaration de l'Envoyé spécial du Gouvernement indonésien et Ministre chargé de coordonner les affaires politiques et sociales et les questions de sécurité, | UN | وفي جلسة مغلقة (4198)، عقدت في 19 أيلول/ سبتمبر، استمع أعضاء المجلس إلى بيان أدلى به المبعوث الخاص لحكومة إندونيسيا والوزير المنسق للشؤون السياسية والاجتماعية والأمنية، سوسيلو بامبانغ يوضويونو. |
d) En septembre 2005, M. Tatsuo Arima, Envoyé spécial du Gouvernement japonais, a participé à la quatrième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et a lancé un vibrant appel pour que le Traité soit signé et ratifié dès que possible; | UN | (د) في أيلول/سبتمبر 2005، حضر السيد تاتسو آريما، المبعوث الخاص لحكومة اليابان، المؤتمر الرابع لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ووجه نداء قويا يدعو إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن؛ |
Par exemple, l'Ambassadeur Yutaka Limura, Envoyé spécial du Gouvernement japonais pour le Moyen-Orient, s'est rendu en Israël et dans les territoires palestiniens en mai 2009 afin d'aider les responsables des parties concernées à jouer un rôle responsable dans le renforcement du processus de paix au Moyen-Orient sur la base de la solution des deux États. | UN | فعلى سبيل المثال، زار السفير يوتاكا ييمورا، المبعوث الخاص لحكومة اليابان إلى منطقة الشرق الأوسط، إسرائيل والأراضي الفلسطينية في آب/أغسطس 2009 وكانون الثاني/يناير 2010، من أجل العمل مع مسؤولين رفيعي المستوى لدى الطرفين المعنيين وتشجيعهم على التحلي بروح المسؤولية في الاضطلاع بدور في تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط استنادا إلى الحل القائم على أساس وجود دولتين. |
Par exemple, l'Ambassadeur Yutaka Iimura, Envoyé spécial du Gouvernement japonais pour le Moyen-Orient, s'est rendu en Israël et dans les territoires palestiniens en juillet 2010 ainsi qu'en janvier et février 2011 afin d'aider les dirigeants des parties concernées à jouer un rôle responsable dans le renforcement du processus de paix au Moyen-Orient sur la base de la solution des deux États. | UN | على سبيل المثال، زار السفير يوتاكا إيمورا، المبعوث الخاص لحكومة اليابان إلى الشرق الأوسط، إسرائيل والأراضي لفلسطينية في تموز/يوليه 2010 وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2011، من أجل العمل مع مسؤولين رفيعي المستوى لدى الطرفين المعنيين وتشجيعهم على التحلي بروح المسؤولية في الاضطلاع بدور في تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط استنادا إلى الحل القائم على وجود دولتين. |
De plus, Yutaka Iimura, Envoyé spécial du Gouvernement japonais pour le Moyen-Orient, s'est rendu en Israël et dans les territoires palestiniens en juin et août 2011 et en février 2012 afin d'aider les dirigeants des parties concernées à jouer un rôle responsable dans le renforcement du processus de paix au Moyen-Orient sur la base de la solution des deux États. | UN | وكذلك، زار السفير يوتاكا إيمورا، المبعوث الخاص لحكومة اليابان إلى الشرق الأوسط، إسرائيل والأراضي الفلسطينية في آب/أغسطس 2011 وفي شباط/فبراير 2011، من أجل العمل مع مسؤولين رفيعي المستوى لدى الطرفين المعنيين وتشجيعهم على التحلي بروح المسؤولية في الاضطلاع بدور في تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط استنادا إلى الحل القائم على وجود دولتين. |