"envoyé spécial du secrétaire général de" - Translation from French to Arabic

    • المبعوث الخاص للأمين العام
        
    • مبعوث اﻷمين العام
        
    L'Ambassadeur Razali Ismail, Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU, a servi de modérateur. UN وقام السفير رزالي اسماعيل المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة بتيسير هذه العملية.
    Les bons offices de Joaquim Chissano, Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU pour les régions victimes de la LRA, ont permis de mobiliser un appui régional pour étayer le processus. UN ومن خلال المساعي الحميدة التي قام بها المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة للمناطق المتأثرة بأعمال جيش الرب للمقاومة، السيد جواكيم شيسانو، سُخِّر الدعم الإقليمي لإسناد العملية.
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies UN المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة
    M. Buo a également travaillé en étroite collaboration avec l'Envoyé spécial de l'Union africaine, l'Ambassadeur Sadok Fayala, et avec Djovi Gally, Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation internationale de la Francophonie. UN كما عمل السيد بوو بالتعاون الوثيق مع المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، السفير الصادق فيالا، ومع دجوفي غالي، المبعوث الخاص للأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    S. E. M. Piriz-Ballón, Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU, a fait fonction de médiateur lors des pourparlers. UN وأتاح مبعوث اﻷمين العام الخاص السفير ر. بيريز - بالون مساعيه الحميدة خلال المفاوضات.
    Nous avons reçu M. Razali Ismail, Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU, pour la huitième fois en juillet 2002. UN فقد استقبلنا السيد غزالي إسماعيل، المبعوث الخاص للأمين العام للمرة الثامنة في تموز/يوليه 2002.
    Je tiens également à remercier l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU au Sommet, Jan Pronk, qui s'est brillamment acquitté de son rôle de modérateur, ainsi que tous les participants. UN وأود أيضا أن أشكر السيد جان برونك، المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى مؤتمر القمة، الذي أدار هذا الحوار الثـري بكل براعة، وأن أشكر أيضا كافة المشاركين.
    Je tiens également à remercier l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU au Sommet, Jan Pronk, qui s'est brillamment acquitté de son rôle de modérateur, ainsi que tous les participants. UN وأود أيضا أن أشكر السيد جان برونك، المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى مؤتمر القمة، الذي أدار هذا الحوار الثـري بكل براعة، وأن أشكر أيضا كافة المشاركين.
    Ce dialogue avec les grands groupes était présidé par Jan Pronk, Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Sommet mondial pour le développement durable. UN وقد أشرف على إدارة الحوار المتفاعل مع المجموعات الرئيسية يان برونك، المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Il s'est félicité de la poursuite des contacts avec toutes les composantes congolaises, sous la médiation de l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU, M. Moustapha Niasse, en vue d'aboutir à un accord inclusif . UN وأعربت عن ارتياحها لاستمرار الاتصالات بجميع الأطراف الكونغولية عن طريق المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، السيد مصطفى نياسي، بغرض التوصل إلى اتفاق شامل.
    Cette réunion examinera également la question des aspirations politiques des parties prenantes de la région en vue d'en faire part à l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies auprès de la Commission. UN وسيتم في هذا الاجتماع أيضا النظر في مسألة التطلعات السياسية لأصحاب الشأن في إيتوري بغية تقديمها إلى المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Ils ont également mis en place un mécanisme chargé d'examiner les aspirations politiques des protagonistes dans l'Ituri, par l'intermédiaire de l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour le dialogue intercongolais. UN وأنشأ الاجتماع كذلك آلية للنظر في التطلعات السياسية لزعماء إيتوري عن طريق المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة من أجل الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU pour le Darfour (Jan Eliasson) UN المبعوث الخاص للأمين العام إلى دارفور - يان إلياسون
    Dans l'instance qu'elle a introduite auprès de la Cour internationale de Justice, la Macédoine a souligné que celle-ci ne portait pas sur le différend concernant la question du nom et que conformément à l'article 5 de l'Accord intérimaire, elle demeurait attachée au processus de négociation avec la Grèce, dans le cadre de la médiation conduite par l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU. UN وفي الطلب المقدم منها إلى محكمة العدل الدولية، تشير مقدونيا إلى أن الخلاف على اسم الدولة ليس هو موضوع الطلب المذكور وإلى أن مقدونيا، عملا بالمادة 5 من الاتفاق المؤقت، ما زالت ملتزمة بعملية المفاوضات مع اليونان، بوساطة المبعوث الخاص للأمين العام.
    Le Conseil prend également note des déclarations faites par les représentants des Gouvernements de la République du Soudan et de la République du Soudan du Sud, ainsi que de celles de l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et des représentants de la Ligue des États arabes et d'autres partenaires bilatéraux et multilatéraux; UN ويحيط المجلس علما أيضا بالتصريحات التي أدلى بها ممثلا حكومتَي جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان، وبتصريحات المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة وممثلي جامعة الدول العربية الدول والشركاء الآخرين الثنائيين والمتعدّدي الأطراف؛
    Le document de consensus sur < < La ville nous avons besoin > > a été présenté à New York en mars 2014 par les principaux partenaires, dont l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU pour les villes et les changements climatiques, Michael R. Bloomberg, en collaboration avec la Fondation Ford. UN ٢٦ - وقام شركاء رئيسيون منهم مايكل آر. بلومبرغ المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لشؤون المدن وتغير المناخ بإصدار وثيقة توافق الآراء بشأن " المدينة التي نحتاجها " في نيويورك في آذار/مارس 2014، بالتعاون مع مؤسسة فورد.
    À cette séance, l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Sommet, en sa qualité d'animateur, et le Directeur exécutif pour le développement durable et les environnements sains de l'Organisation mondiale de la santé, en sa qualité de présentateur, ont fait des déclarations. UN 5 - وفي الجلسة المذكورة، أدلى ببيانات كل من المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بوصفه ميسِّرا للمناقشة والمدير التنفيذي للتنمية المستدامة والبيئات الصحية في منظمة الصحة العالمية بوصفه عارضا لموضوعاتها.
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Sommet, en sa qualité d'animateur, et le Directeur exécutif pour le développement durable et les environnements sains de l'Organisation mondiale de la santé, en sa qualité de présentateur, ont fait des déclarations. UN 4 - وأدلـى ببيان كل من المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بوصفــه ميسـِّـرا، والمدير التنفيذي للتنمية المستدامة والبيئات الصحية بمنظمة الصحة العالمية، بوصفـه مستعرضا لتقارير.
    Le Rapporteur spécial se félicite de plusieurs initiatives prometteuses visant à prendre en compte certaines des préoccupations de la Commission en matière de droits de l'homme, auxquelles le Gouvernement du Myanmar participe depuis l'établissement de contacts visant à instaurer un climat de confiance avec Daw Aung San Suu Kui en octobre 2000, dans le cadre du mandat de l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU pour le Myanmar. UN ويرحب المقرر الخاص بعدد من المبادرات الإيجابية التي تتناول بعض شواغل اللجنة في مجال حقوق الإنسان والتي تقوم بها حكومة ميانمار منذ بدء اتصالات تعزيز الثقة الجارية مع داو أونغ سان سو كوي في تشرين الأول/أكتوبر 2000 تحت رعاية المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى ميانمار.
    Les participants ont aussi accueilli favorablement et appuyé les efforts déployés par l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU pour la Libye, mentionné au paragraphe 2 de la résolution 1973 (2011) du Conseil, pour faciliter un dialogue qui débouche sur les réformes politiques nécessaires à un règlement pacifique et durable. UN 6 - وعبر المشاركون عن ترحيبهم ودعمهم لجهود المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، المنوه بها في الفقرة 2 من منطوق قرار مجلس الأمن 1973، والتي تهدف إلى تيسير الحوار المؤدي إلى الإصلاحات السياسية اللازمة لإيجاد حل سلمي ودائم.
    S'agissant enfin de la question du Sahara occidental, nous nous félicitons des avancées réalisées lors de la série de rencontres, sous l'égide de l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU au Sahara occidental, M. James Baker III, en vue de la tenue du référendum sur l'autodétermination. UN أخيرا، بالنسبة لمسألة الصحراء الغربية، نرحب بالتقدم الذي أحرز أثناء سلسلة الاجتماعات التي عقدت تحـــت رعاية مبعوث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الخاص للصحراء الغربية، السيد جيمس بيكر الثالث، بغية إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more