73. La Rapporteuse se félicite des renseignements envoyés par les États parties sur les mesures prises pour s'acquitter de leurs obligations en vertu de la Convention. | UN | 73- وتعرب المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
La Rapporteuse se félicite des renseignements envoyés par les États parties sur les mesures prises pour s'acquitter de leurs obligations en vertu de la Convention. | UN | 73 - وتعرب المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
61. La Rapporteuse s'est félicitée des renseignements envoyés par les États parties sur les mesures prises pour s'acquitter de leurs obligations en vertu de la Convention. | UN | 61- وأعربت المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Conscient de ce que les rapports envoyés par les États parties au Comité doivent être une source d'informations aussi complète que possible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجوب أن تكون التقارير التي ترسلها الدول الأطراف إلى اللجنة موفرة للمعلومات قدر الإمكان، |
Conscient de ce que les rapports envoyés par les États parties au Comité doivent être une source d'informations aussi complète que possible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجوب أن تكون التقارير التي ترسلها الدول الأطراف إلى اللجنة موفرة للمعلومات قدر الإمكان، |
Les officiers de liaison envoyés par les États Membres de l'ONU toujours représentés au Commandement des Nations Unies participent, avec les officiers du Groupe consultatif de la République de Corée, à ces équipes spéciales d'enquête dans la zone démilitarisée. | UN | ولا يزال ضباط الاتصال في قيادة الأمم المتحدة من الدول الأعضاء بالأمم المتحدة وضباط من الفريق الاستشاري التابع لجمهورية كوريا، يشتركون في هذه الأنشطة التي يضطلع بها فريق التحقيق الخاص التابع لقيادة الأمم المتحدة في المنطقة المجردة من السلاح. |
61. La Rapporteuse s'est félicitée des renseignements envoyés par les États parties sur les mesures prises pour s'acquitter de leurs obligations en vertu de la Convention. | UN | 61 - وأعربت المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
69. La Rapporteuse se félicite des renseignements envoyés par les États parties sur les mesures prises pour s'acquitter de leurs obligations en vertu de la Convention. | UN | 69- وتعرب المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
75. La Rapporteuse se félicite des renseignements envoyés par les États parties sur les mesures prises pour s'acquitter de leurs obligations en vertu de la Convention. | UN | 75- وتعرب المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
44. La Rapporteuse a exprimé sa satisfaction pour les renseignements envoyés par les États parties au sujet des mesures prises pour s'acquitter de leurs obligations en vertu de la Convention. | UN | 44- وأعربت المقررة عن ارتياحها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
53. La Rapporteuse a exprimé sa satisfaction pour les renseignements envoyés par les États parties au sujet des mesures prises pour s'acquitter de leurs obligations en vertu de la Convention. | UN | 53- وأعربت المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
53. La Rapporteuse a exprimé sa satisfaction pour les renseignements envoyés par les États parties au sujet des mesures prises pour s'acquitter de leurs obligations en vertu de la Convention. | UN | 53- وأعربت المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
54. La Rapporteuse s'est félicitée des renseignements envoyés par les États parties sur les mesures prises pour s'acquitter de leurs obligations en vertu de la Convention. | UN | 54- وأعربت المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
La Rapporteuse s'est félicitée des renseignements envoyés par les États parties sur les mesures prises pour s'acquitter de leurs obligations en vertu de la Convention. | UN | 54 - وأعربت المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Conscient de ce que les rapports envoyés par les États parties au Comité doivent être une source d'informations aussi complète que possible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجوب أن تكون التقارير التي ترسلها الدول الأطراف إلى اللجنة موفرة للمعلومات قدر الإمكان، |
Conscient de ce que les rapports envoyés par les États parties au Comité doivent être une source d'informations aussi complète que possible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجوب أن تكون التقارير التي ترسلها الدول الأطراف إلى اللجنة موفرة للمعلومات قدر الإمكان، |
C'est également le cas des signes envoyés par les États dotés d'armes nucléaires, qui ont fait savoir qu'ils étaient déterminés à faire des progrès sur le front du désarmement. | UN | كما أن الإشارات التي ترسلها الدول الحائزة للأسلحة النووية كناية عن استعدادها لإحراز تقدم بشأن نزع السلاح مدعاة للتفاؤل أيضاً. |
Les officiers de liaison envoyés par les États Membres de l'ONU toujours représentés au Commandement des Nations Unies participent, avec les officiers du Groupe consultatif de la République de Corée, à ces équipes spéciales d'enquête dans la zone démilitarisée. | UN | ولا يزال ضباط الاتصال في قيادة اﻷمم المتحدة من الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة وضباط من الفريق الاستشاري التابع لجمهورية كوريا، في هذه اﻷنشطة التي يضطلع بها فريق التحقيق الخاص التابع لقيادة اﻷمم المتحدة في المنطقة المجردة من السلاح. |