"envoyez-moi" - Translation from French to Arabic

    • أرسل
        
    • ارسل
        
    • ترسل لي
        
    • أرسلوا
        
    • أرسلي
        
    • ارسلي
        
    • أرسلني
        
    • إرسل
        
    • إرسلي
        
    • وأرسلوا
        
    • وأرسلي
        
    • وقالت الشاهدة
        
    - Envoyez-moi la note. Jeune fille ! Bonne nuit ! Open Subtitles أرسل لي الفواتير طاب مسائكِ يا آنستي الصغيرة
    Envoyez-moi par e-mail vos éléments... encryptez-les... dès la fin de notre repas. Open Subtitles ‫أرسل لي بحثك في رسالة إلكترونية ‫وشفرها ما إن ننهي الغداء
    Maintenant, Envoyez-moi un e-mail pour que j'aie son adresse I.P. et que je le pirate. Open Subtitles الان ارسل لي ايميل حتى اتمكن من الحصول على الاي بي لاخترقة
    Envoyez-moi un chèque par la poste. Open Subtitles بإمكانك أن ترسل لي صكاً بنكياً عن طريق البريد الإلكتروني؟
    Envoyez-moi vos pensées sur l'initiative d'anti-enlèvement et on discutera. Open Subtitles حسناً، أرسلوا لي أفكاركم بمبادرة مكافحة الاختطاف .وسوف نناقش في المرة القادمة
    Envoyez-moi le dossier et dites-moi quand être au tribunal. Open Subtitles أرسلي لي ملف القضية وأعلميني متى أتجهز للذهاب إلى المحكمة
    Jolies chaussures, désolé pour votre mère, et Envoyez-moi cette recette de cake à la banane. Open Subtitles حذاء جميل، آسف على ما حصل لأمك ارسلي لي وصفة كعكة الموز
    Envoyez-moi au trou 15 jours, et qu'on en finisse. Open Subtitles بربك، أرسلني إلى الحبس الأنفرادي لمدة أسبوعين فحسب و ينتهي هذا.
    Envoyez-moi en cour martiale, ou en prison, je m'en contrefous. Open Subtitles هل لي المحكمة العسكرية، أرسل لي إلى السجن، لا يهمني.
    Ok, quand vous aurez tout fait ici Envoyez-moi une bonne tasse de café dans ma chambre Open Subtitles حسنا ، عندما من هذا هنا... أرسل لي فنجانا من القهوة إلى غرفتي
    Envoyez-moi tout ça. On le filera jusqu'à ce qu'on le repère. Open Subtitles أرسل لي كل تلك المعلومات ونتعقبه إذا وجدناه
    Envoyez-moi le trajet le plus court entre le commissariat et le tribunal. Open Subtitles أرسل إليَّ أكثر الطُرق مباشرةً من المركز الثامن للمحكمة
    Envoyez-moi quelqu'un, et dites-lui de se grouiller. Open Subtitles الآن، ارسل شخص ما هنا، وأخبرهم بأن يسرعوا.
    Appelez-moi M. Baker, ou Envoyez-moi une carte postale. Open Subtitles اتصل بي سيد بيكر أو ارسل لي بطاقة بريدية
    Pouvez-vous s'il vous plaît Envoyez-moi toutes les informations sur les droits des enfants adoptés? Open Subtitles هل يمكنك لو تكرمت أن ترسل لي أي معلومات حول حقوق الأطفال المتبناة؟
    Envoyez-moi tout ce que vous avez trouvé sur Clark Kent. Open Subtitles لذا فانا منتظر منك ان ترسل لي المعلومات التي جمعتها عن كلارك كينت
    En cas de besoin, Envoyez-moi un fax. Open Subtitles إذا احتجتم إلى أيّ شيء أرسلوا إليّ فاكساً
    Envoyez-moi la note du teinturier. Open Subtitles هولاء مجموعة لازارد ، سيدي أرسلوا لي فاتورة التنظيف على ذلك ، سيدي
    On m'attends sur le chantier du chemin de fer mais si je puis être de quelque consolation ou aide, Envoyez-moi chercher. Open Subtitles ينتظرونني في عمل سكة القطار لكن إذا كنت ترغبين بمواساة أو مساعدة ,أرسلي في طلبي
    - Envoyez-moi sa partenaire. Open Subtitles هذا عظيم, أرسلي لي فقط أياً كانت عملت سابقاً مع الأغلبية
    Seigneur, s'il vous plaît, Envoyez-moi de l'eau ou de la nourriture ou... Open Subtitles يا الله , ارجوك ارسلي بعض الماء او الطعام او
    Mais au moins Envoyez-moi pour inspecter. Open Subtitles لكن على الأقل أرسلني إلى هناك لأتحقق من الأمر
    Parfait. Envoyez-moi les informations sur mon Palm, s'il vous plaît. Open Subtitles عظيم ,فقط إرسل المكان والمعلومات إلى حاسوبى الخاص ,من فضلك
    Envoyez-moi un budget dès que vous en aurez un. Open Subtitles فقط إرسلي لي الميزانية حالما يكون لديك واحدة
    Si vous le voyez, immobilisez-le et Envoyez-moi un texto sur-le-champ. Open Subtitles إذن لو أكتشفُتوهـ، أمسكُوهـ بشدّة وأرسلوا لي فوراً.
    Ne vous inquiétez pas et Envoyez-moi vite un SMS pour me dire où c'est. Open Subtitles لا داعي للقلق وأرسلي ليّ موقع الرئيس جون، بسُرعة.
    Deux heures seulement s'étaient écoulées depuis la chute du poste. À 20 heures, ils ont transporté les victimes en voiture à la mosquée Ram, au nord de la localité, qui est éloignée de la zone militaire. Un certain Ghaleb el-Youssef a ensuite appelé, disant : < < Envoyez-moi des voitures Kia > > . UN وقالت الشاهدة: إنه في الساعة الثامنة كانوا قد قاموا بنقل الضحايا بالسيارات إلى جامع يقع في الشمال بعيدا عن المنطقة الحربية التي كانوا يتواجدون فيها، وهو جامع الرام، ثم اتصل شخص بالمدعو غالب اليوسف وقال له أبعث لي بسيارات " كيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more