"eod" - Translation from French to Arabic

    • التشغيلي المعين
        
    • التشغيلية المعيَّنة
        
    • الكيانات التشغيلية المعينة
        
    • الذخائر
        
    • تشغيلي معين
        
    L'EOD a 28 jours pour fournir une réponse au résumé du secrétariat. UN وتتاح للكيان التشغيلي المعين مهلة 28 يوماً يقدم خلالها رداً على موجز الأمانة.
    Le délai peut être porté à 90 jours à compter de la date de réception du résumé établi par le secrétariat si l'EOD le demande en précisant les motifs de sa requête. UN ويجوز تمديد هذه المهلة إلى 90 يوماً من تاريخ استلام موجز الأمانة بناء على طلب معلَّل من الكيان التشغيلي المعين.
    Si l'EOD a émis des objections aux conclusions ou aux recommandations du rapport d'évaluation, elle a la possibilité de se faire entendre à une réunion du Conseil avant toute décision prise par celui-ci. UN فإذا قدم الكيان التشغيلي المعين أية اعتراضات على نتائج أو توصيات تقرير التقييم، تمنح له فرصة حضور جلسة استماع تعقد أثناء جلسة للمجلس قبل أن يتخذ المجلس أي قرار.
    Il reçoit également des prévisions mensuelles communiquées par les entités opérationnelles désignées (EOD). UN وتتلقى أيضاً كل شهر توقعات تقدمها الكيانات التشغيلية المعيَّنة.
    À cet effet, le secrétariat a collaboré avec des experts et a directement consulté les EOD. UN وللقيام بذلك، عملت الأمانة مع خبراء وتشاورت مباشرة مع الكيانات التشغيلية المعيَّنة.
    Cette norme contribuera en outre grandement à la cohérence et à l'uniformité des procédures d'évaluation des EOD. UN كما سيسهم هذا المعيار إسهاماً كبيراً في تحقيق الاتساق والتوحيد في إجراءات تقييم الكيانات التشغيلية المعينة.
    Je suis passé d'ingénieur de combat à EOD. Open Subtitles عملت في طريقي حتى من القتالية مهندس لالتخلص من الذخائر المتفجرة.
    L'EOD peut représenter une demande complète d'examen indépendant à condition que celle-ci soit déposée dans le délai fixé au paragraphe 39 ci-dessus. UN ويجوز للكيان التشغيلي المعين أن يعيد تقديم طلب إجراء الاستعراض المستقل المستكمل شريطة تقديمه خلال المهلة المحددة في الفقرة 39 أعلاه.
    Cependant, dans le cas d'une anomalie importante relevée dans un plan de surveillance, où l'EOD chargée de la vérification a également pour tâche de corriger tout paramètre incorrect, c'est l'EOD chargée de la vérification qui est tenue pour responsable. UN ولكن في حالة وجود قصور مهم في خطة الرصد، حيث يكون الكيان التشغيلي المعين القائم بالتحقق مسؤولاً أيضاً عن تصويب أي معيار غير صحيح، فإن المسؤولية تقع على الكيان التشغيلي المعين القائم بالتحقق.
    En pareil cas, l'EOD donne les coordonnées de la personne à appeler en indiquant le créneau horaire souhaité. UN وفي هذه الحالة، يقدم الكيان التشغيلي المعين المعلومات المتعلقة بسبل الاتصال بالشخص الذي ينبغي الاتصال به هاتفياً مع بيان الأوقات المفضلة للاتصال.
    33. Le secrétariat transmet le rapport d'évaluation de l'équipe d'examen à l'EOD. UN 33- تحيل الأمانة تقرير التقييم الذي أعده فريق الاستعراض إلى الكيان التشغيلي المعين.
    i) L'EOD et/ou son (ses) représentant(s) agréé(s); UN الكيان التشغيلي المعين و/أو ممثله المعتمد أو ممثلوه المعتمدون؛
    e) L'EOD qui a initialement produit le rapport de validation, de certification ou de vérification; ou UN (ﻫ) الكيان التشغيلي المعين الذي أصدر أصلاً التقرير المتعلق بالتصديق أو التحقق أو الاعتماد؛ أو
    c) Un examen est requis parce que les informations fournies dans la communication et la réponse de l'EOD confirment l'existence d'éventuelles anomalies importantes. UN (ج) الحاجة إلى إجراء استعراض لأن المعلومات المقدمة في البيان والرد الوارد من الكيان التشغيلي المعين يؤيدان إمكانية وجود أوجه قصور مهمة محتملة.
    La procédure révisée de surveillance du fonctionnement des EOD aidera en principe les EOD à améliorer leurs résultats par un suivi minutieux et le traitement systématique des cas de non-respect des dispositions. UN ويُتوقع أن تساعد الإجراءات المنقحة لرصد أداء الكيانات التشغيلية المعيَّنة هذه الكيانات على تحسين أدائها من خلال الرصد الدقيق ومعالجة عدم الامتثال بطريقة منهجية.
    En outre, les EOD qui sont chargées de valider et vérifier les activités de projet de CSC doivent posséder toute l'expérience requise par le Conseil exécutif en matière de CSC. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تتوفر لدى الكيانات التشغيلية المعيَّنة المسؤولة عن التصديق على أنشطة مشاريع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه والتحقق منها كل التجربة المناسبة ذات الصلة باحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، وفقاً لما يشترطه المجلس التنفيذي.
    43. Au cours de la période considérée, le Conseil a adopté trois normes générales pour guider les travaux d'évaluation effectués par les EOD et les participants aux projets. UN 43- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد المجلس ثلاثة معايير شاملة للاسترشاد بها في أعمال تقييم الكيانات التشغيلية المعيَّنة والمشاركين في المشاريع.
    La révision tient compte des incidences que pourrait avoir la procédure, concernant notamment le recours à l'assurance pour aider les EOD à assumer la responsabilité découlant d'une telle procédure et leur permettre de mieux la quantifier et la gérer. UN ويتناول هذا التنقيح الآثار المحتملة للإجراءات، خصوصاً فيما يتعلق بالنُهُج المتبعة في التأمين لمساعدة الكيانات التشغيلية المعيَّنة في معالجة تبعات الإجراء، وتمكين هذه الكيانات من تحديد حجم هذه التبعات ومعالجتها.
    Cette procédure permet aux EOD de demander le renouvellement de leur accréditation pour tous les secteurs et pour les fonctions de validation et de vérification ou de certification. UN ويتيح هذا الإجراء اعتماد الكيانات التشغيلية المعينة التي تقدم طلبات لإعادة اعتمادها لجميع النطاقات القطاعية ولعمليتي المصادقة والتحقق معاً أو لإصدار الشهادات.
    33. Le Conseil examine actuellement un cadre directif permettant de surveiller les résultats des EOD. UN 33- وينظر المجلس حاليا في إطار سياساتي لرصد أداء الكيانات التشغيلية المعينة.
    Mais le nom de notre fille est Bette Sans Souci, une spécialiste en EOD pour l'armée. Open Subtitles لكن لدينا اسم الفتاة هو بيتي بلا سوسي، متخصص في التخلص من الذخائر المتفجرة للجيش.
    49. Toute demande d'examen faite par une EOD est adressée au secrétariat par l'intermédiaire d'une interface dédiée sur la page du MDP du site Web de la Convention. UN 49- يُقدم أي طلب من جانب كيان تشغيلي معين لإجراء استعراض إلى الأمانة من خلال واجهة مخصصة لذلك الغرض على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more