Sept vidéocassettes sur le développement communautaire en Bolivie, au Costa Rica, en Equateur, au Ghana, en Ouganda, à Sri Lanka et en Zambie. | UN | سبعة أفلام فيديو بشأن التنمية المجتمعية في إكوادور وأوغندا وبوليفيا وزامبيا وسري لانكا وغانا وكوستاريكا. |
L'Equateur est profondément satisfait de l'évolution positive des événements en Afrique du Sud. | UN | وتشعر إكوادور بسعادة بالغة بالتطورات اﻹيجابية الحادثة في جنوب افريقيا. |
Pour cette raison, l'Equateur appuie fermement l'initiative d'organiser un sommet social. | UN | ولهذا السبب تؤيد إكوادور بقوة المبادرة الداعية الى عقد قمة عالمية للتنمية الاجتماعية. |
Le représentant de l'UNICEF en Equateur a ensuite présenté le programme de ce pays. | UN | وأعقب هذا عرض قدمه ممثل اليونيسيف في اكوادور بشأن البرنامج القطري لذلك البلد. |
Equateur 1. La Constitution équatorienne reconnaît le principe de l'autodétermination des peuples. | UN | ١ - إن دستور اكوادور ينص على مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها. |
Dans la région, l'Equateur sert de pont entre les producteurs de coca et les centres de traitement et de distribution. | UN | وفي منطقتنا، تعتبر إكوادور جسرا بين منتجي الكوكا ومراكز التجهيز والتوزيع. |
C'est pourquoi, l'Equateur est convaincu que cette entreprise difficile exige de tous les Etats qu'ils se montrent solidaires. | UN | وفي هذا الصدد، لدى إكوادور اقتناع بأن هذه الحملة الصعبة تتطلب تضامن الدول من خلال تكاتفها. |
Cette forte progression de l'inflation en Equateur et en Uruguay s'accompagne toutefois d'une croissance économique soutenue. | UN | غير أن عملية التضخم المرتفع في إكوادور وأوروغواي تتم في إطار من النمو الاقتصادي المستدام. |
61. Le cas de l'Equateur est particulièrement intéressant. | UN | ٦٣ - وتجدر اﻹشارة إلى الحالة في إكوادور. |
Sept vidéocassettes sur le développement communautaire en Bolivie, au Costa Rica, en Equateur, au Ghana, en Ouganda, à Sri Lanka et en Zambie. | UN | سبعة أفلام فيديو بشأن التنمية المجتمعية في إكوادور وأوغندا وبوليفيا وزامبيا وسري لانكا وغانا وكوستاريكا. |
Par la suite, le Cameroun, le Canada, l'Equateur et le Nigéria se sont joints aux auteurs. | UN | وانضمت إكوادور والكاميرون وكندا ونيجيريا في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار. |
Avant l'adoption du projet de résolution, les représentants de l'Equateur et de l'Algérie font des déclarations. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كل من إكوادور والجزائر ببيان. |
Par la suite, l'Equateur et le Ghana se sont portés coauteurs du projet de résolution, tel qu'il avait été oralement révisé. | UN | وبعد ذلك انضمت اكوادور وغانا إلى مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا. |
L'Equateur s'est réjoui de constater que les piliers fondamentaux et traditionnels de sa politique internationale avaient acquis une plus grande vigueur. | UN | وقد سرت اكوادور عندما رأت أن ذلك قد أسفر عن تعزيز اﻷسس الجوهرية القديمة التي تستند اليها سياستها الدولية. |
Dans ce contexte, l'Equateur estime que les travaux réalisés pour restructurer et renforcer l'organisation mondiale sont fondamentaux. | UN | وفي هذا السياق، ترى اكوادور أن من الحيوي العمل الجاري اﻵن ﻹعادة تشكيل المنظمة العالمية وتعزيزها. |
Pour cette raison, l'Equateur est très intéressé de recevoir le plus rapidement possible le rapport que l'Assemblée a demandé au Secrétaire général concernant l'ordre du jour pour le développement. | UN | لهذا السبب تتطلع اكوادور ﻷن ترى بأسرع مايمكن التقرير الذي طلبته الجمعية العامة من اﻷمين العام عن جدول أعمال للتنمية. |
L'Equateur accueille avec grand plaisir les résultats de la Conférence mondiale des droits de l'homme qui a eu lieu récemment. | UN | وقد سرت اكوادور بالنتائج التي تمخضت عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد مؤخرا. |
L'Equateur lance un appel à tous les Etats pour qu'ils s'efforcent de réaliser les objectifs et les propositions du Programme d'action de Vienne. | UN | وتناشد اكوادور جميع الدول أن تبذل الجهد من أجل تنفيذ غايات ومقاصد برنامج عمل فيينا. |
La Communauté a fourni son assistance à la Colombie, à l'Equateur, à la Bolivie et au Pérou grâce à des projets de développement de remplacement et des relations commerciales privilégiées. | UN | وقد قدمت المجموعــة الدعــــم الى كولومبيا واكوادور وبوليفيا وبيرو عن طريق مشاريــع إنمائيـــة بديلة وتفضيلات تجارية. |
L'Equateur croit en la paix et a confiance en la paix et l'entente. | UN | وإكوادور تؤمن بالسلم وتثق بالسلم والتفاهم. |
L'Equateur est entré à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) en 1996. | UN | وذكر أن اﻹكوادور انضمت إلى منظمة التجارة العالمية في عام ١٩٩٦. |
Il est arrivé il y a quelques jours à PDX à bord d'un avion qui venait de Quito, en Equateur. | Open Subtitles | لقد وصل منذ بضعه ايام في بورتلاند علي متن رحله جويه قادمة من كيتو في الاكوادور |
Et si cela ne suffisait pas, la région a aussi assisté à la tentative un peu ridicule, mais surtout dangereuse des pays de l’ALBA - Cuba, Venezuela, Nicaragua, Equateur, Bolivie, et Paraguay – de créer, avec l’accord tacite du Mexique, du Brésil, des Etats-Unis et du Canada, une organisation régionale excluant les Etats-Unis et le Canada. L’objectif étant que cette nouvelle organisation supplante à terme l’Organisation des Etats Américains (OEA). | News-Commentary | ولكي يزداد الطين بلة فقد شهدت المنطقة أيضاً محاولة سطحية إلى حد السخف، رغم خطورتها البالغة، من جانب بلدان ألبا ـ كوبا وفنزويلا ونيكاراجوا والإكوادور وبوليفيا وباراجواي ـ وبإذعان مع المكسيك والبرازيل والأرجنتين، لإنشاء منظمة إقليمية تستبعد الولايات المتحدة وكندا، على أمل أن تحل هذه المجموعة في محل منظمة الدول الأميركية في نهاية المطاف. |
J'aimerais à présent inviter la Conférence à étudier les demandes de participation à nos travaux émanant de l'Equateur et de l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | واﻵن أدعو المؤتمر الى النظر في الطلبات المقدمة للمشاركة في عملنا، من أكوادور وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا. |
Par ailleurs, l'Equateur a des relations très fécondes avec Cuba et est très satisfait des résultats de la coopération triangulaire avec l'Union européenne. | UN | وﻹكوادور علاقات مثمرة للغاية مع كوبا وخبرات إيجابية للغاية في التنسيق الثلاثي مع الاتحاد اﻷوروبي. |