"erythrée" - Translation from French to Arabic

    • إريتريا
        
    • اريتريا
        
    • أريتريا
        
    • واريتريا
        
    • إرتيريا
        
    • وأريتريا
        
    • ﻹريتريا
        
    • الاريترية
        
    • اريتيريا
        
    • ارتريا
        
    • وارتيريا
        
    • والجمهورية السلوفاكية
        
    • بأريتريا
        
    E. Erythrée : Octroi du statut de bénéficiaire et établissement d'un CIP UN هاء - منح إريتريا مركز المتلقي وتحديد رقم تخطيط ارشادي لها
    Ce chiffre représente une augmentation nette en volume de 0,3 million de dollars qui correspond au coût de l'installation proposée pour 1995 du nouveau bureau de directeur de pays en Erythrée, comme indiqué au paragraphe 20. UN وتمثل هذه الزيادة تكلفة تجهيز المكتب الجديد المقترح للمدير القطري في إريتريا في عام ١٩٩٥ المبينة في الفقرة ٢٠ أعلاه.
    Des consultations sont en cours concernant l'implantation de bureaux intégrés au Cambodge, en Erythrée et dans la Fédération de Russie. UN وتجري حاليا مشاورات بشأن إنشاء مكاتب متكاملة في إريتريا والاتحاد الروسي وكمبوديا.
    Une troisième a demandé si le programme comportait des activités en Erythrée ou s'il se limitait à l'Ethiopie. UN وتساءل وفد ثالث عما اذا كان البرنامج يتضمن القيام بأنشطة في اريتريا أم أنه لم يتناول سوى اثيوبيا.
    Allocution de M. Isaias Afwerki, Président de l'Etat d'Erythrée UN خطاب فخامة السيد أسياس أفورقي، رئيس دولة اريتريا
    Deux reportages radio sur l'Erythrée ont été largement diffusés. UN وكذلك نشر على نطاق واسع تقريران اذاعيان من أريتريا.
    Le Représentant permanent du Front national islamique mentionne l'aide que son gouvernement a apportée à l'Erythrée. UN وتحدث الممثل الدائم للجبهة اﻹسلامية القومية حديثا كثيرا عن المعونة التي قدمتها حكومته إلى إريتريا.
    Prenant note des progrès signalés par l'Erythrée en vue de mettre en place et de mettre en service un système d'octroi de licences, UN وإذ تلاحظ التقدم الذي أبلغت عنه إريتريا نحو إنشاء وتشغيل نظام ترخيص،
    Erythrée, Gambie, Namibie, République démocatique populaire de Corée, Zambie UN إريتريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وزامبيا وغامبيا وناميبيا
    L'Erythrée entend évaluer les progrès enregistrés dans la lutte contre la désertification, par des moyens tant formels qu’informels. UN تعتزم إريتريا تقييم ما يجري إحرازه من تقدم في مكافحة التصحر بالوسائل الرسمية وغير الرسمية على السواء.
    Les commentaires formulés par le Rapporteur spécial pour la République de Corée sont également pertinents pour l'Erythrée. UN وتنطبق التعليقات التي أبداها المقرر الخاص فيما يتعلق بجمهورية كوريا على إريتريا أيضاً.
    Quelques délégations ont recommandé qu'une considération spéciale soit accordée aux pays les moins avancés, et en particulier à l'Erythrée. UN واقترحت بعض الوفود إيلاء اعتبار خاص ﻷقل البلدان نموا وخصوصا إريتريا.
    M. Isaias Afwerki, Président de l'Etat d'Erythrée, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب السيد اسياس أفورقي، رئيس دولة اريتريا داخل قاعة الجمعية العامة.
    Cependant, l'Erythrée reste décidée à apporter sa modeste contribution à l'amélioration de la vie des hommes dans sa partie du monde. UN ومع ذلك لدى اريتريا التصميم على القيام بإسهامها الضئيل في تحسين الحياة اﻹنسانية في هذه البقعة من العالم التي نعيش فيها.
    Le Swaziland est très heureux de tendre une main fraternelle à nos six nouveaux Membres, y compris la dernière née des nations de notre continent africain, l'Erythrée. UN إن سوازيلند يسعدها أن تمد يد الصداقة إلى أعضائنا الستة الجدد، بما في ذلك اريتريا التي هي أحدث دولة في قارتنا الافريقية.
    Nous attendons beaucoup de notre travail en étroite coopération avec nos nouveaux Membres : Andorre, Erythrée, Monaco, Saint-Marin et République de Macédoine. UN ونتطلع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع اﻷعضاء الجدد: اريتريا وأندورا وجمهورية مقدونيا وسان مارينو وموناكو.
    Le Directeur a précisé que le programme proposé ne couvrait pas l'Erythrée. UN وأوضح أن البرنامج المقترح لا يشمل اريتريا.
    C'est pour moi un plaisir et un honneur de souhaiter la bienvenue à l'Etat frère d'Erythrée, qui est maintenant Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN ويشرفني ويسعدني هنا أن أحيي الشقيقة أريتريا وهي تحتل مقعد عضويتها في اﻷمم المتحدة.
    Je me félicite de l'admission de la République tchèque, de la Slovaquie, de l'Erythrée, de Monaco, de l'ex-République yougoslave de Macédoine et d'Andorre. UN إنني أرحب بالجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية واريتريا وموناكو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأندورا.
    L'Administrateur tient à signaler au Conseil d'administration qu'il a reçu de l'Erythrée et de l'ex-République yougoslave de Macédoine des communications dans lesquelles ces pays demandent que leur soit accordé le statut de bénéficiaire. UN يود مدير البرنامج أن يحيط مجلس الادارة علما بأنه قد تلقى رسالتين تتضمنان طلبين للحصول على مركز المتلقي من كل من إرتيريا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Dans cette perspective, il est déjà prévu de créer des bureaux intégrés en Erythrée et dans la Fédération de Russie, à la demande des gouvernements concernés. UN وفي هذا السياق، هناك خطط يجري وضعها ﻹنشاء مكتبين متكاملين في الاتحاد الروسي وأريتريا بناء على طلب حكومتيهما.
    467. Le 6 janvier 1993, je me suis rendu en Erythrée pour y procéder à une évaluation directe du processus référendaire. UN ٤٦٧ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، قمت بزيارة ﻹريتريا بهدف إجراء تقييم على الطبيعة لعملية الاستفتاء.
    Le 19 mai 1992, la Commission du référendum en Erythrée a demandé à l'Organisation de se charger de la vérification du scrutin. UN وفي ١٩ أيار/مايو ١٩٩٢، طلبت لجنة الاستفتاء الاريترية من اﻷمم المتحدة أن تتولى التحقق من سلامة الاستفتاء.
    Erythrée, un homme selon mon coeur. Open Subtitles هي في منظمات السلام في ارتيريا اريتيريا ؟ رجل أتفق معه روحياً
    Au cours de ses deux années d'existence libre, l'Erythrée a effectivement démontré son attachement à la paix, à la stabilité et à la coopération en contribuant activement au règlement pacifique des conflits dans la corne de l'Afrique. UN وقد أظهرت ارتريا بالفعل، في السنتين اللتين عاشتهما حرة، التزامها بالسلم والاستقرار والتعاون، بالاشتراك بنشاط في الاسهام في حل المنازعات في القرن الافريقي بالوسائل السلمية.
    Celle-ci a du reste commencé lors de la tenue d'élections au Mali, en Erythrée et au Togo. UN علاوة على ذلك، فإن هذا التعاون بدأ بالفعل مع إجراء الانتخابات في مالي وارتيريا وتوغو.
    17. Au cours de la période considérée, le Département a également produit des reportages sur l'Angola, le Cambodge, l'Erythrée, la Somalie et l'ex-Yougoslavie dans la série Les Nations Unies en action, diffusée par la chaîne de télévision CNN dans l'émission Word Report. UN ١٧ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنتجت مواد من برنامج " اﻷمم المتحدة تعمل " /برنامج شبكة CNN عن أحداث العالم، وذلك فيما يتعلق بأريتريا وأنغولا والصومال وكمبوديا ويوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more