Mais je sais que tu as entendu autant d'histoires terribles que moi sur les événements là-bas avec ces escadrons de la mort. | Open Subtitles | ولكنني أعرف أنّك سمعتَ قدراً من القصص المرعبة كالذي سمعتُه حول ما جرى هناك مع فرق الموت تلك |
Nous nous référons, par exemple, aux multiples assassinats d'enfants et de vagabonds, tous deux appelés les " desechables " , auxquels se livrent des escadrons de la mort dans plusieurs pays de l'Amérique latine. | UN | يشار في هذا الصدد مثلاً إلى تعدد حوادث إعدام اﻷطفال والمشردين على أيدي فرق الموت في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية. |
Elle a été l'un des précurseurs des escadrons de la mort. | UN | ولقد شكلت هذه المجموعة إحدى طلائع كتائب الموت. |
La polarisation politique entraîne une recrudescence des excès des escadrons de la mort, dont les cruautés atteignent une ampleur sans précédent. | UN | عملية الاستقطاب السياسي تتسبب في تصاعد لم يسبق له مثيل في عمليات كتائب الموت. |
Nul n'ignore qu'il y a très longtemps déjà, des membres de la mafia anticubaine de cette ville ont soutenu les forces les plus réactionnaires de ce pays d'Amérique centrale, y compris ses escadrons de la mort, et ont des liens flagrants avec elles. | UN | ومعروف منذ سنوات عديدة، أن عددا من أعضاء المافيا المناهضة لكوبا في تلك المدينة قد أيدوا القوى اﻷكثر رجعية في السلفادور وتعاملوا معها بشكل مكشوف، بمن فيهم فرق اﻹعدام. |
L'opinion publique a vu un lien entre ces faits et les manifestations organisées par trois détenus, Francisco Solbay Santay, Tiburcio Hernández Hernández et Jorge Guillermo Lemus pour protester contre l'existence d'escadrons de la mort et de prisons clandestines. | UN | وربط الرأي العام هذه اﻷفعال بالمظاهرات التي قام بها المعتقلون فرنسيسكو سولباي سنتاي، وتبورسيو هرنندز هرنندز، وخورخي غيليرمو ليموس، بشأن وجود فيالق الموت والسجون السرية. |
C'est ainsi qu'au Brésil la majorité des enfants de la rue tués par les escadrons de la mort sont noirs ou métis. | UN | ففي البرازيل مثلا تبين أن معظم أطفال الشوارع الذين تقتلهم فرق الموت هم من السود أو من الهجناء. |
EEIs, charges perforantes, kamikazes, escadrons de la mort. | Open Subtitles | قنابل يدوية، عبوات خارقة انتحاريون، فرق الموت |
Je crois savoir qui vend les noms et les adresses des juges Sunnites aux escadrons de la mort de Shia. - C'est Ahmed Nazari. | Open Subtitles | أعتقد أني أعرف من يبيع أسماء وعناوين القضاة السُنيين إلى فرق الموت الشيعة |
Ses escadrons de la mort tuent des milliers de gens, chaque année. | Open Subtitles | انه يقود فرق الموت انهم يقتلون الآلاف كل يوم |
Bien sûr, les escadrons de la mort n'étaient pas heureux de nous voir. | Open Subtitles | بالتأكيد فرق الموت لم تكون سعيدة لرؤيتنا |
La Commission de la vérité a reçu un grand nombre de dénonciations concernant de graves actes de violence qui auraient été perpétrés par des escadrons de la mort. | UN | تلقت لجنة تقصي الحقائق عددا كبيرا من الشكاوى عن أعمال عنف جسيمة زعم أن كتائب الموت ارتكبتها. |
Le processus de formation des escadrons de la mort au cours du XXe siècle a connu diverses étapes. | UN | ومرت عملية تشكيل كتائب الموت في ذلك القرن بمراحل عديدة. |
Il faut vérifier toute une série de violations concrètes et déterminer les responsabilités. Cela suppose que l'on examine, cas par cas, les actes de violence graves commis par les escadrons de la mort. | UN | وسيلزم التحقيق في أعمال العنف الجسيمة التي ارتكبتها كتائب الموت على أساس كل حالة على حدة، من أجل التحقق من عدد من الانتهاكات المحددة والتأكد من المسؤول عنها. |
L'ORSS n'a pas trouvé d'éléments qui accréditent la thèse du meurtre par les escadrons de la mort. | UN | ولـم يعثـر المكتـب الاقليمي لسان سلفادور على أية عناصر تدعم احتمال اقتراف كتائب الموت لهذه الجريمة. |
d) La perpétration éventuelle par des mercenaires d'actes illicites au regard du droit international tels qu'attentats terroristes, constitution d'escadrons de la mort, et appui à ces formations, traite d'êtres humains et enlèvements, trafic de drogue et d'armes et contrebande; | UN | )د( معلومات عن المشاركة المحتملة للمرتزقة في ارتكاب أعمال دولية غير مشروعة، مثل الهجمات اﻹرهابية؛ وتشكيل فرق اﻹعدام ودعمها؛ والاتجار باﻷشخاص واختطافهم؛ والاتجار بالمخدرات؛ والاتجار باﻷسلحة، والتهريب؛ |
Ils ont été qualifiés par certains comme étant l'oeuvre < < d'escadrons de la mort > > sans que l'on n'établisse à ce jour le lien qui existerait entre eux. | UN | ووصفها البعض بكونها من صنيع " فيالق الموت " دون أن يثبت إلى هذا اليوم العلاقة القائمة بينهما. |
Cette personne aurait enquêté sur la participation de membres de la police civile du Rio Grande do Norte aux activités d'escadrons de la mort (24 octobre 1996). | UN | وتفيد التقارير بأنه كان يحقق في اشتراك أفراد الشرطة المدنية في ريو غراندي دو نورتي في أنشطة فرق القتل )٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١(. |
Depuis 1998, les escadrons de la mort de Davao ont exécuté plus de 500 personnes, généralement en public. | UN | ومنذ عام 1988، قتلت فرقة الموت في دافاو أكثر من 500 شخص، وكانت عادة ما تعدمهم علانية. |
Ses agents ont mis le projet à exécution en utilisant des méthodes qui sont celles des escadrons de la mort. | UN | وقد نفذ عملاء الحرس الوطني جرائم القتل هذه بالطريقة المتميزة لكتائب الموت. |
Ces informateurs leur ont transmis des bandes magnétiques prouvant l'existence d'" escadrons de la mort " , appelés " Réseau 0 " et créés par l'état-major de l'ancien chef d'État assassiné. | UN | وقدم هؤلاء إليها أشرطة تثبت وجود " سرايا الموت " تسمى " الشبكة - صفر " أسسها موظفون كانوا يعملون مع رئيس الدولة السابق الذي لقي حتفه غيلة. |
L'auteur renvoie à des articles de presse selon lesquels, au début des années 90, des escadrons de la mort désignés sous le nom de " chats noirs " sévissaient avec le soutien du Gouvernement. | UN | ويشير إلى التقارير الصحفية التي تفيد بأن فرق الاغتيال المعروفة باسم " القطط السوداء " كانت تعمل في أوائل التسعينات بدعم من الحكومة. |
On a dénoncé les escadrons de la mort, un accident nucléaire en Iran. | Open Subtitles | لقد إكتشفنا فرق موت في كينيا و حادث نووي في إيران |
Deux militants particulièrement actifs en matière de dénonciation des faits commis par les escadrons de la mort des forces de police [avaient] été assassinés deux semaines à peine après la fin de la mission. | UN | وبعد أسبوعين فقط من انتهاء البعثة، قُتل ناشطان كانا قد أبديا حماساً شديداً في الإبلاغ عن وجود فِرَق موت تابعة للشرطة. |
Koster avait consacré en 1980 aux milices de défense civile et aux escadrons de la mort un reportage qui avait eu beaucoup de retentissement à l'étranger et que le Gouvernement avait jugé favorable au FMLN. | UN | وكان كوستر قد أعد في عام ١٩٨٠ تقريرا عن وحدات الدفاع المدني وكتائب الموت ترك أثرا بالغا في الخارج. واعتبرت الحكومة التقرير محابيا لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
A cette occasion, Bush déclare publiquement que " les escadrons de la mort doivent disparaître " , parce qu'ils constituent une menace pour la stabilité politique du Gouvernement. | UN | وقد انتهز بوش الفرصة لكي يصرح علنا أن كتائب اﻹعدام يجب أن تختفي ﻷنها تمثل خطرا على الاستقرار السياسي للحكومة. |
Les meurtres commis par des gangs, des détenus, des policiers, des escadrons de la mort et des tueurs à gage font régulièrement les gros titres de la presse nationale et internationale. | UN | كما أن حالات القتل العمد التي تحدث بفعل العصابات ونزلاء السجون والشرطة وفرق الموت والقتلة المأجورين تتصدر بانتظام عناوين الأخبار في البرازيل وسائر بلدان العالم. |