"escorté" - Translation from French to Arabic

    • إلى خارج
        
    • بحراسة
        
    • حراسة
        
    • مرافقة
        
    • رافقت
        
    • اصطحب
        
    • مُرافقة
        
    • مرافق
        
    • بمرافقة
        
    • ترافق
        
    • اصطُحب
        
    • تحرسها
        
    • أصطحبت
        
    • رافقتك
        
    • رافقه
        
    Les FDI l'ont escorté en dehors du quartier. UN وقد اقتاده جيش الدفاع الإسرائيلي إلى خارج المنطقة.
    S. E. M. Jan Peter Balkenende, Premier Ministre et Ministre des affaires générales du Royaume des Pays-Bas, est escorté de la tribune. UN اصطُحب دولة السيد يان بيتر بالكينيندي، نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون العامة في مملكة هولندا، إلى خارج القاعة.
    La MINUAD a escorté deux convois humanitaires transportant 45 tonnes d'aide alimentaire, d'articles non alimentaires, d'eau, de produits d'hygiène et de fournitures médicales devant être distribués autour des deux bases. UN وقامت العملية المختلطة بحراسة قافلتين للمساعدات الإنسانية محملتين بـ 45 طناً مترياً من المعونة الغذائية، والمواد غير الغذائية، والمياه، ولوازم الصرف الصحي واللوازم الطبية لتوزيعها في كلا الموقعين.
    L'armée burundaise a escorté les convois de vivres jusqu'aux zones convenues. UN وتولى الجيش البوروندي حراسة قوافل الأغذية حتى المناطق المتفق عليها.
    M. John Evans Atta Mills, Président de la République du Ghana, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. UN تمت مرافقة فخامة السيد جون إيفان أتا ميلز، رئيس جمهورية غانا خارج قاعة الجمعية العامة
    Le déploiement de la première équipe des Nations Unies a été mené à bien avec le plein appui de la République dominicaine et de la force multinationale, qui a escorté depuis la frontière avec Haïti les membres de la première équipe dernièrement arrivés. UN ولقد تم وزع الفريق المتقدم لﻷمم المتحدة بنجاح في إطار الدعم الكامل من الجمهورية الدومينيكية والقوة المتعددة الجنسيات، التي رافقت آخر عنصر من عناصر الفريق المتقدم من الحدود الهايتية.
    S. E. M. Ange-Félix Patassé, Président de la République centrafricaine, est escorté de la tribune. UN اصطحب من المنصة فخامة السيد أنغي فيليكس باتاسي، رئيس جمهورية افريقيا الوسطى
    M. Lawrence Gonzi, Premier Ministre de la République de Malte, est escorté de la tribune. UN اصطحب السيد لورنس غنزي، رئيس جمهورية مالطة، إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    S. A. le cheikh Naser Al-Mohammad Al-Ahmad Al-Sabah, Premier Ministre de l'État du Koweït est escorté de la tribune. UN اصطُحب دولة سمو الشيخ ناصر المحمد الأحمد الصباح، رئيس وزراء دولة الكويت، إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    M. Isaias Afwerki, Président de l'Etat d'Erythrée, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب السيد إيزايس أفويرقي، رئيس دولة اريتريا، إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    Ces dernières semaines, elle a escorté et protégé plusieurs convois humanitaires sur cet itinéraire, y compris des camions appartenant au Programme alimentaire mondial. UN وعلى مدى الأسابيع القليلة الماضية، قامت بعثة الدعم الدولية بحراسة وحماية عدة قوافل للمساعدة الإنسانية وغيرها من القوافل التي تستخدم هذا الطريق، بما في ذلك شاحنات تابعة لبرنامج الأغذية العالمي.
    J'ai entendu dire qu'il a été arrêté sur l'Île Ganghwa et qu'il est escorté jusqu'ici. Open Subtitles -تم الإمساك به في "كانغ هوادو " إنه في طريقه إلى هناك بحراسة مشددة
    La composante militaire a aidé à garder les principaux locaux de l'APRONUC et a escorté les déplacements les plus importants de biens de la mission, bien que cela ne fasse pas partie de ses fonctions. UN وقد قام العنصر العسكري بالمساعدة في حراسة أماكن العمل الرئيسية للسلطة الانتقالية، الى جانب مرافقة عمليات النقل الكبيرة ﻷصول السلطة، رغــم أن هذه المهام لا تدخل في نطــاق صلاحياته.
    OP Niori Recueil du convoi logistique venant du Cameroun escorté par la MISCA rwandaise UN استلام قافلة الإمدادات القادمة من الكاميرون تحت حراسة القوات الرواندية في البعثة
    :: La Mission a escorté les convois humanitaires quotidiens et assuré la sécurité des points de distribution d'aide humanitaire UN :: مرافقة القوافل الإنسانية اليومية وتوفير حماية لنقاط توزيع المعونة الإنسانية
    Le 11 décembre, le HCR et la Mission d'observation diplomatique au Kosovo ont escorté un premier groupe de 16 personnes déplacées revenant à Lodja. UN وفي ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر، رافقت المفوضية وبعثة المراقبين أول مجموعة تضم ١٦ من اﻷفراد المشردين العائدين إلى لوديا.
    S. E. l'Honorable Ben Micah, Envoyé spécial du Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, est escorté à la tribune. UN اصطحب سعادة اﻷونرابل بن ميكا، عضو البرلمان والمبعوث الخاص لرئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة، إلى المنصة
    Mais un civil comme vous a besoin d'être escorté - pour aller quelque part. Open Subtitles لكن مدنيّ مثلك يحتاج إلى مُرافقة عند ذهابه إلى أيّ مكان.
    Nous avons en vue un Gorgonite escorté par un civil. Open Subtitles حددت مكان أحد كائنات جورجان مع مرافق مدني.
    Quatre représentants du Ministère ont escorté le groupe dans la zone contrôlée par l'ONU. UN وقام أربعة ممثلين للوزارة بمرافقة الفريق إلى داخل المنطقة الخاضعة للأمم المتحدة.
    Il était escorté par les Forces centrales de réserve de la police et, sur la première partie de son trajet, par deux hélicoptères gouvernementaux. UN وكانت شرطة الاحتياطي المركزي ترافق القافلة، التي رافقتها في البداية، طائرتان مروحيتان حكوميتان.
    M. Janez Drnovsek, Premier Ministre de la République de Slovénie, est escorté à la tribune. UN اصطُحب السيد يانيش درنوفسيك، رئيس وزراء جمهورية سلوفينيا إلى قاعة الجمعية العامة.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un avion de transport de taille moyenne escorté par deux avions à réaction plus petits (lumières allumées) à l'approche de l'aérodrome de Tuzla-ouest. UN جنوب غرب ١٠شباط/فبراير شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة متوسطة الحجم من نوع طائرات النقل تحرسها نفاثتان صغيرتان أنوارها بيضاء، تقترب من مطار غرب توزلا.
    J'ai été escorté dans une salle de réunion bourrée à craquer par des avocats de l'entreprise. Open Subtitles أنا قد أصطحبت لقاعة المؤتمرات مليئة بصفوف من محامي الشركة
    Je vous ai escorté sur le tapis rouge il y a deux semaines. Open Subtitles لقد رافقتك للبساط الأحمر في ذلك الحفل قبل أسبوعين؟
    Il a été escorté au Nigéria par le Président Kuffor, qui était alors le Président de la CEDEAO, et par les Présidents Mbeki et Chissano, qui étaient respectivement les Présidents sortant et nouvellement élu de l'UA. UN وقد رافقه إلى نيجيريا الرئيس كوفور، الذي كان وقتئذ رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والرئيس امبيكي، الذي كان الرئيس السابق والرئيس شيسانو، الذي كان الرئيس اللاحق للاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more