"escroquerie" - Translation from French to Arabic

    • الاحتيال
        
    • إحتيال
        
    • النصب
        
    • احتيال
        
    • الإحتيال
        
    • الغش
        
    • الخداع
        
    • والغش
        
    • بالاحتيال
        
    • بالنصب وباختلاس
        
    • التدليس
        
    • لاحتيال الأموال
        
    • ممتلكات بالتحايل
        
    • يخدع
        
    • التصيد
        
    Paragraphes 247, 248, 250 − vol, abus de confiance, escroquerie UN الفقرات ٢٤٧ و٢٤٨ و٢٥٠ - السرقة، الاختلاس، الاحتيال
    La même sanction sera appliquée à toute personne qui fabriquera, introduira, possédera ou fournira un programme informatique destiné à commettre le délit décrit ci-dessus ou une escroquerie. UN وتطبق نفس العقوبة على كل من يبرمج أو ينـزل أو يمتلك أو يقدم برامجيات لغرض ارتكاب الجريمة المذكورة أعلاه، أو الاحتيال.
    Il est possible que le braquage soit une escroquerie à l'assurance pour couvrir le coût du pot de vin. Open Subtitles من الممكن أنّ عملية السرقة هي في الواقع إحتيال على التأمين لتعويض قيمة رشوة الرخصة.
    débauche 1 Complicité d'escroquerie, violation de domicile habité, arrestation arbitraire et violences 1 UN المشاركة في النصب وانتهاك حرمة منزل مسكون والاعتقال التعسفي وأعمال العنف ١
    Le juge d'instruction a qualifié le délit de détournement de fonds ou, à défaut, d'escroquerie. UN ووصف قاضي التحقيق الجريمة بأنها اختلاس أو احتيال للأموال.
    Dont une contenant seize chefs d'accusation allant de l'escroquerie à la fraude fiscale. Open Subtitles واحدة بــ 16 تهمة سوء السلوك تتراوح بين الإحتيال والتهرب الضريبى
    escroquerie et extorsion de fonds réalisées par abus d'autorité UN استغلال سلطتهم في الاحتيال والابتزاز للمواطنين
    Khat L'escroquerie de la monnaie : les nouveaux shillings somaliens UN الاحتيال النقدي: إصدار عملات ورقية من الشلن الصومالي الجديد
    Au contraire, il a passé en revue tous les éléments de preuve produits pendant la procédure, qui avaient amené l'Audiencia Provincial à la conclusion que l'auteur était coupable du délit d'escroquerie. UN ولم تكتف المحكمة العليا بالنظر في الجوانب الشكلية لحكم المحكمة الجزئية، بل قيّمت جميع الأدلة المقدمة أثناء الإجراءات التي جعلت المحكمة الجزئية تخلص إلى إدانة صاحب البلاغ بارتكاب جريمة الاحتيال.
    Plus généralement, les articles 120, 121 et 124 de la Loi pénale sont consacrés à l'escroquerie, à la soustraction et au commerce illicite. UN وبصورة أعم، تركز المواد 120 و121 و124 من القانون الجنائي على الاحتيال والاختلاس والتجارة غير المشروعة.
    Paragraphes 247, 248, 250 - vol, abus de confiance, escroquerie UN الفقرات ٢٤٧ و٢٤٨ و٢٥٠ - السرقة، الاختلاس، الاحتيال
    escroquerie bancaire, de contrat d'assurances, de mutuelle. Open Subtitles الخبز الأبيض ، وحالات الاحتيال على البنوك والإحتيال في مجال التأمين ، وعمليات الرعاية الصحية
    Il semblerait donc... qu'il y ait escroquerie et détournement de fonds. Open Subtitles لذا فإنه يبدو أن لدينا قضية إحتيال و إختلاس.
    Tout le monde m'a dit de ne pas le faire, que c'était une escroquerie, qu'entendre des voix relève d'une maladie mentale, mais je m'en fichais. Open Subtitles الكل قال لي ألا أفعلها، إنها مجرد إحتيال وأن سماع أصوات هو مجرد مرض نفسي
    L'argent que cette escroquerie allait rapporter devait servir à financer son voyage et d'autres activités terroristes. UN وكانت عائدات عملية النصب هذه ستستعمل لتمويل سفره وارتكاب أنشطة إرهابية أخرى.
    Le juge d'instruction a qualifié le délit de détournement de fonds ou, à défaut, d'escroquerie. UN ووصف قاضي التحقيق الجريمة بأنها اختلاس أو احتيال للأموال.
    Seo Mundo est recherché pour avoir monté une escroquerie pyramidale. Open Subtitles سيو موندو مطلوبٌ بتهمة الإحتيال في التجارة.
    Des poursuites ont été engagées contre deux gendarmes qui avaient abattu deux individus soupçonnés de trafic de drogue dont le comportement ne justifiait pas l'usage de leur arme, et récemment, deux policiers ont été arrêtés et poursuivis pour escroquerie. UN وقد تمت مقاضاة دركيين قاما بإطلاق النار على شخصين اشتبه في تهريبهما للمخدرات دون أن يكون في تصرف الشخصين ما يدعو إلى استخدام السلاح. ومؤخراً، تم اعتقال شرطيين ومقاضاتهما لارتكابهما الغش والتدليس.
    C'est le produit d'une escroquerie politique, dépourvu de toute objectivité et de toute équité. UN ومشروع القرار هذا نتيجة الخداع السياسي ويفتقر كلية إلى الموضوعية والنـزاهة.
    Néanmoins, la législation en matière de diffamation et d'escroquerie était applicable. UN ومع ذلك فإن القوانين المتعلقة بالقذف والتشهير والغش واجبة التطبيق.
    Un certain nombre d'investisseurs lui avaient confié des capitaux, qu'il avait détournés par escroquerie, tromperie et abus de confiance. UN وأرسل عدد من المستثمرين أموالهم إليه ولكنه اختلسها بالاحتيال والخداع وخيانة الأمانة.
    Il fait valoir qu'il a été accusé à tort par les autorités russes d'escroquerie et de détournement de 200 millions de roubles (quelque 6,5 millions de dollars É.U.) par des opérations frauduleuses, au détriment de quelque 600 résidents russes. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه اتُهم زوراً من السلطات الروسية بالنصب وباختلاس 200 مليون روبل (نحو 6.5 مليون دولار أمريكي) عن طريق عمليات احتيال أضرت بنحو 600 مواطن روسي.
    Ce magistrat a décidé l'ouverture d'une information judiciaire contre Me Aref pour escroquerie et abus de confiance. UN وقرر المستشار القانوني الرئيسي للدولة مقاضاة السيد عارف بتهمتي التدليس وسوء السلوك المهني.
    Le 8 février 2001, l'Audiencia Provincial de Madrid a condamné l'auteur à trois ans de prison pour escroquerie. UN وفي 8 شباط/فبراير 2001، حكمت محكمة الاستئناف الإقليمية في مدريد على صاحب البلاغ بالسجن لمدة ثلاث سنوات لاحتيال الأموال.
    Le 25 novembre 1991, M. Lopo a été reconnu coupable de cinq chefs d'escroquerie. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، أُدين السيد لوبو خمس مرات بتهمة الحصول على ممتلكات بالتحايل.
    Ça semble être ton moment préféré de l'escroquerie. Open Subtitles بدا وكأنه جزء المفضلة لديك من يخدع.
    Financement participatif ou escroquerie de masse ? News-Commentary التمويل الجماعي أو التصيد الجماعي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more