Espérons-le car il y en a encore des millions comme elle, de l'autre côté, et très bientôt toutes trouveront leur chemin jusqu'à cette dimension. | Open Subtitles | لنأمل ذلك، لأنه يوجد ملايين مثله على الجانب الآخر، وقريباً سيجد بقيتهم طريقهم إلى هذا البعد |
Espérons-le. C'est peu être le seul moyen qu'on ait de le trouver. | Open Subtitles | لنأمل ذلك , قد تكون الطريقة الوحيدة للعثور عليه |
Miranda, c'est la dernière réponse. Espérons-le. | Open Subtitles | إجعليها الإجابة الأخيرة يا (ميريندا)- لنأمل هذا- |
La signature de la Déclaration de principes a mis en branle un processus qui, Espérons-le, mènera progressivement à la solution des problèmes qui nous divisent. | UN | لقد حرك توقيع إعلان المبادئ عملية نأمل أن تفضي بالتدريج إلى حل القضايا التي تفرقنا. |
Pendant toutes ces années, vous avez fait montre de votre sagesse, et cette sagesse vous sera ô combien nécessaire pour guider nos pas, Espérons-le, vers un résultat positif au terme de votre présidence. | UN | فقد برهنتم على مر السنوات الماضية على حكمتكم، وستكون هذه الحكمة ضروريةً حقاً ليتسنّى لكم توجيه خُطانا نحو تحقيق نتيجة إيجابية في نهاية فترة رئاستكم، كما نأمل. |
Ces problèmes sont, Espérons-le, désormais dépassés, car des faits nouveaux positifs sont à enregistrer dans d'autres parties du monde. | UN | فلنأمل أن ننتهي من هذه المشاكل، ﻷن تطورات أكثر إيجابية حدثت في أجزاء أخرى من العالم. |
Espérons-le. | Open Subtitles | لنأمل ألّا تكوني نسيتِ |
Espérons-le. | Open Subtitles | لنأمل ذلك (بليك) مات بإنتشال هذه السيارة |
Eh bien, Espérons-le. | Open Subtitles | حسنًا، لنأمل ذلك |
Espérons-le. | Open Subtitles | حسناً لنأمل هذا |
Eh bien, Espérons-le. | Open Subtitles | حسناً, لنأمل ذلك |
- Pour toujours, Espérons-le ! | Open Subtitles | -إلى الأبد، لنأمل |
Espérons-le. | Open Subtitles | لنأمل |
Un dialogue entre les civilisations qui, Espérons-le, unira les progrès de tous, aboutira s'il suscite le désir universel, dans nos coeurs, de justice et d'égalité, de conscience et de compassion, d'harmonie et de cohérence. | UN | والحوار بين الحضارات الذي نأمل أن يوحد بين أوجه التقدم الذي أحرزته كل الحضارات سينجح إذا ما عزز التطلع العام في قلوبنا نحو التوصل إلى العدالة والمساواة والضمير الحي والرحمة والوئام والاتساق. |
Nous regrettons qu'ils n'aient pas abouti à la levée définitive des sanctions qui, Espérons-le, sera possible dans un avenir proche. | UN | ونحن نأسف ﻷن هذا لم يسفر عن رفع الجزاءات نهائيا، الذي نأمل أن يكون ممكنا في المستقبل القريب. |
C'est pourquoi je juge utile de partager avec l'Assemblée certaines des conclusions sur ce qui fut, Espérons-le, le dernier conflit dans les Balkans. | UN | ولهذا السبب أجد من المناسب أن أشرك الجمعية العامة في بعض النتائج التي أسفرت عنها، آخر حرب في البلقان، كما نأمل. |
Espérons-le. C'est notre intérêt à tous. | Open Subtitles | فلنأمل ذلك , سيكون هذا من مصلحتنا |
Espérons-le. | Open Subtitles | فلنأمل ذلك |
Espérons-le, pour le bien de Lucy. | Open Subtitles | فلنتمنى ذلك، من أجل (لوسي) |
Espérons-le. | Open Subtitles | لنتمنى ذلك. |
Gardons cette question à l'esprit quand nous discuterons d'un fonctionnement plus efficace de la Commission, vers la fin de la prochaine semaine, Espérons-le. | UN | ودعونا نضع هذه المسألة في اعتبارنا لدى مناقشة زيادة فعالية أداء هذه اللجنة، ونأمل أن يتم ذلك في نهاية الأسبوع المقبل. |
Nos efforts, Espérons-le, contribueront à l'instauration d'un monde pacifique et exempt d'armes nucléaires. | UN | ويحدونا الأمل أن تساعد الجهود التي نبذلها في تحقيق عالم آمن وسلمي وخال من الأسلحة النووية. |
Espérons-le, Atreyu. | Open Subtitles | دعنا نتمنّى ذلك، أتريو. |