"esplanade" - French Arabic dictionary

    "esplanade" - Translation from French to Arabic

    • بساحة
        
    • باحة
        
    • حرم المسجد الأقصى
        
    • المتنزهِ
        
    • الباحة
        
    Une fête de l'Halloween pour les enfants des délégués et des membres du personnel de l'ONU aura lieu le jeudi 31 octobre 2002 à 17 heures sur l'esplanade des visiteurs, pour souligner la campagne d'appel de fonds de l'UNICEF " Trick or Treat for UNICEF " . UN تُنظم حفلة هالوين لصالح أطفال الوفود لدى الأمم المتحدة وموظفيها يوم الخميس، 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الساعة 00/17 بساحة الزوار للترويج لحفل جمع التبرعات تحت عنوان " تريك - أور - تريت لصالح اليونيسيف " .
    Une fête de l'Halloween pour les enfants des délégués et des membres du personnel de l'ONU aura lieu aujourd'hui 31 octobre 2002 à 17 heures sur l'esplanade des visiteurs, pour souligner la campagne d'appel de fonds de l'UNICEF " Trick or Treat for UNICEF " . UN تُنظم حفلة هالوين لصالح أطفال الوفود لدى الأمم المتحدة وموظفي الأمم المتحدة يوم الخميس، 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الساعة 00/17 بساحة الزوار للترويج لحفل جمع التبرعات تحت عنوان " تريك - أور - تريت لصالح اليونيسيف " .
    La ville de Jérusalem est éprouvée par les vives tensions que suscite l'attitude inacceptable des forces de police israéliennes sur l'esplanade des Mosquées. UN فالقدس تعصف بها التوترات التي تثيرها التصرفات غير المقبولة التي ترتكبها قوات الشرطة الإسرائيلية في باحة المسجد الأقصى.
    Lors de sa dernière attaque en date contre l'esplanade des Mosquées, Israël a employé des gaz lacrymogènes à l'encontre des Palestiniens présents sur le site. UN وأشارت إلى استعمال إسرائيل في إغارتها الأخيرة على باحة المسجد الأقصى الغاز المسيل للدموع ضد الفلسطينيين المتواجدين بالمسجد.
    Israël poursuit également sans relâche ses fouilles illégales sous l'esplanade. UN وتتواصل أيضاً الحفريات غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل تحت حرم المسجد الأقصى بلا هوادة.
    Le chantier de l'esplanade démarre. Open Subtitles تَعْرفُ، هم أَوْشَكُوا أَنْ تُقعدُ الإستراحةُ على المتنزهِ.
    Dans tous les cas, si ces pseudo-militaires ont tiré dans le stade, la raison pour laquelle les forces de l'ordre présentes sur l'esplanade ne sont pas intervenues contre eux pour protéger la population reste inexpliquée. UN وفي جميع الحالات، فعلى افتراض أن هؤلاء الجنود المزيفين قد أطلقوا النار داخل الملعب، يظل التساؤل قائماً عن سبب عدم تدخُّل قوات حفظ النظام الموجودة في الباحة ضد هؤلاء الأفراد لحماية السكان منهم.
    - Sur l'esplanade, à Bangor. Open Subtitles بساحة في ( بانجور
    À proximité de l'esplanade du stade, les forces de l'ordre ont encore tenté sans succès de chasser la foule qui s'amassait et ont procédé à quelques interpellations, avant de devoir se replier face à la marée humaine qui descendait de Bellevue. UN وعلى مقربة من باحة الملعب، حاولت قوات حفظ النظام عبثاً مرة أخرى تفريق الجمع الذي ما فتئ يحتشد، واعتقلت بعض الأشخاص، قبل أن تعود أدبارها أمام السيل البشري العارم القادم من بيلفو.
    71. L'accès principal au stade du 28 septembre se trouve sur la route de Donka et se fait par une esplanade connue sous le nom de < < la terrasse > > , où se trouve également le commissariat de police du stade. UN 71 - يوجد المدخل الرئيسي لملعب 28 أيلول/سبتمبر على طريق دونكا، ويقع على باحة تعرف باسم " ساحة " مدخل الملعب، التي تضم أيضاً مخفرً لشرطة الملعب.
    Tout aussi troublante est la réunion de la commission des affaires intérieures et de l'environnement de la Knesset qui s'est réunie le 7 avril, en vue d'examiner plus en détail une résolution qui < < permettrait > > aux fidèles juifs de prier sur l'esplanade de la mosquée Al-Aqsa. UN ومما يدعو للقلق أيضاً أن لجنة الشؤون الداخلية والبيئة في الكنيست الإسرائيلي عقدت اجتماعاً في 7 نيسان/أبريل لمواصلة مناقشة قرار ينص على " السماح بدخول " المصلين اليهود إلى باحة المسجد الأقصى.
    :: Les forces d'occupation israéliennes ont bouclé l'esplanade des Mosquées à Jérusalem-Est occupée. UN :: أغلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية حرم المسجد الأقصى في القدس الشرقية المحتلة.
    :: Des colons israéliens ont pris d'assaut l'esplanade des Mosquées à Jérusalem-Est occupée et provoqué des fidèles palestiniens. UN :: دخل مستوطنون إسرائيليون عنوة حرم المسجد الأقصى في القدس الشرقية المحتلة واستفزوا المصلين الفلسطينيين.
    Le problème, c'est que je vais perdre du fric, si l'esplanade ferme. Open Subtitles إنّ الحدّ الأدنى أنا سَأَفْقدُ مالَ إذا المتنزهِ يَسْدُّ. نحن يَجِبُ أَنْ نُحاولَ الذِهاب.
    Projet deux tours et projet esplanade : accès piétonnier et accès aux installations UN خطة البرجين المرتفع والمنخفض/الباحة وممرات المشاة والوصول إلى المرافق
    La dernière opération des forces de l'ordre, en particulier la CMIS avec son véhicule blindé (mamba), a été de dégager la voie publique obstruée par les manifestants, tandis que gendarmes et policiers, usant de matraques et de gaz lacrymogènes mais pas d'armes à feu, repoussaient vers l'esplanade les gens qui marchaient contre eux. UN وتمثلت آخر عمليات قوات حفظ النظام، لا سيما السرية المتحركة للتدخل والأمن بمركبتها المدرعة (مامبا)، بإخلاء الطريق العام من المتظاهرين، في حين استعان أفراد الدرك والشرطة بالهراوات والغاز المسيل للدموع لدفع الحشد المتجه نحوهم إلى الباحة دون استعمال أسلحة نارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more