"esprit d'entreprise" - Translation from French to Arabic

    • مباشرة اﻷعمال الحرة
        
    • تنظيم المشاريع
        
    • الأعمال الحرة
        
    • وتنظيم المشاريع
        
    • ومباشرة اﻷعمال الحرة
        
    • للأعمال الحرة
        
    • المشاريع التجارية
        
    • المشاريع الخاصة
        
    • روح المبادرة
        
    • المشاريع الحرة
        
    • بتنظيم المشاريع
        
    • لتنظيم المشاريع
        
    • إقامة المشاريع
        
    • منظمي المشاريع
        
    • بمباشرة اﻷعمال الحرة
        
    Cela étant, ces pays doivent continuer d'encourager l'esprit d'entreprise, de stimuler les investissements et de développer leurs exportations. UN وبناء على ذلك، فإن على هذه البلدان أن تواصل تشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة وحفز الاستثمارات والعمل على تنمية صادراتها.
    Dans d'autres pays, les longues années de gestion économique centralisée ont atrophié l'esprit d'entreprise dans les secteurs public et privé, et il a fallu prendre des mesures spéciales pour le faire renaître. UN وفي بلدان أخرى أسفرت إدارة الاقتصاد الموجهة مركزيا طوال سنوات عن ضمور التوجهات نحو مباشرة اﻷعمال الحرة في القطاعين العام والخاص على حد سواء، واتخذت خطوات خاصة لاحياء مباشرة اﻷعمال الحرة.
    De la sorte, le programme devrait accroître les compétences et l'esprit d'entreprise de l'élément de la population jadis désavantagé. UN وبذلك يتوقع أن يزيد البرنامج من مهارات وقدرات تنظيم المشاريع لدى ذلك القسم من السكان الذي كان تاريخيا من المحرومين.
    Les documents transférables électroniques contribueront à promouvoir l'esprit d'entreprise et le commerce. UN وستساعد السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل على تعزيز مباشرة الأعمال الحرة والتجارة في المستقبل.
    Privatisation, esprit d'entreprise et compétitivité UN التحـول الى القطـاع الخاص وتنظيم المشاريع والقدرة على المنافسة
    Parallèlement, des mesures ont été prises afin de promouvoir les petites et moyennes industries et l'esprit d'entreprise local. UN وبالمثل، ما فتئت تتخذ التدابير اللازمة لتشجيع الصناعات الصغيرة والمتوسطة ومباشرة اﻷعمال الحرة المحلية.
    Pour réussir, les programmes de développement de l'esprit d'entreprise doivent souvent être précédés d'une réforme de l'enseignement. UN ويعد اﻹصلاح التعليمي في كثير من اﻷحيان عاملا رئيسيا لنجاح برنامج تنمية القدرات على مباشرة اﻷعمال الحرة.
    IV. MESURES DE PROMOTION DE L'esprit d'entreprise UN رابعا - التدابير الرامية الى تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة
    Les formateurs tentent de modifier les comportements pour rendre l'orientation plus conforme à l'esprit d'entreprise. UN ويحاول مقدمو الدورات تغيير المواقف من أجل ترسيخ التوجيه نحو مباشرة اﻷعمال الحرة الى حد أبعد.
    DEVELOPPEMENT ET COOPERATION ECONOMIQUE INTERNATIONALE : esprit d'entreprise UN التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي: مباشرة اﻷعمال الحرة
    L'esprit d'entreprise et la privatisation au service de la UN مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل
    Ce programme vise également à favoriser l'esprit d'entreprise et la création d'entreprises nationales dynamiques. UN وترمي هذه الخطة أيضاً إلى دعم تطوير تنظيم المشاريع وتوطيد دعائم قطاع مشاريع محلي يتسم بالحيوية.
    Le Département s'efforce d'aider les femmes par le biais de la formation, du transfert de technologie et du développement de l'esprit d'entreprise. UN وتسعى اﻹدارة إلى مساعدة المرأة عن طريق التدريب، ونقل التكنولوجيا وتنمية القدرة على تنظيم المشاريع.
    L'esprit d'entreprise devrait être encouragé à tous les niveaux. UN وينبغي تشجيع نشاط تنظيم المشاريع التجارية الحرة على جميع المستويات ﻷغراض إقامة الصناعات.
    L'accès au crédit pourrait aussi encourager l'esprit d'entreprise. UN ويمكن تشجيع مباشرة الأعمال الحرة بتحسين إمكانية الاستفادة من الائتمان.
    Elle a également souligné les efforts consentis par son pays pour promouvoir l'esprit d'entreprise chez les jeunes. UN وقالت إن بلدها يسعى إلى تطوير مباشرة الأعمال الحرة بين الشباب.
    Programme : Privatisation, esprit d'entreprise et compétitivité UN البرنامج: التحول الى القطاع الخاص، وتنظيم المشاريع والقدرة على المنافسة
    Un des principaux objectifs de la réforme de ces entreprises consiste à promouvoir le développement du secteur privé et l'esprit d'entreprise. UN ومن أهم أهداف إصلاح المؤسسات العامة النهوض في تنمية القطاع الخاص ومباشرة اﻷعمال الحرة.
    Nous profitons beaucoup de l'espoir qu'une économie en pleine croissance, des investissements dans les individus et une culture tournée vers l'esprit d'entreprise apportent à notre société. UN ونتمتع بالأمل الكبير الذي يبعثه في مجتمعنا نمو الاقتصاد والاستثمار في البشر وإنشاء ثقافة للأعمال الحرة.
    Le rôle de l'Etat pour ce qui est d'encourager la concurrence, l'esprit d'entreprise, la création d'entreprise et la compétitivité sera également analysé. UN وسيجري كذلك تحليل لدور الدولة في تعزيز المنافسة وتنظيم المشاريع وتنمية المشاريع التجارية والقدرة على التنافس.
    Il n'y a pas d'appui à l'initiative privée ni à l'esprit d'entreprise dans la production agricole. UN ولا تتلقى المبادرات أو المشاريع الخاصة بالإنتاج الزراعي أي دعم.
    A cet égard, des systèmes de coentreprises et d'autres mécanismes avaient été proposés pour développer l'esprit d'entreprise de la population noire. UN وفي هذا الصدد، اقترحت مخططات لمشاريع مشتركة وآليات أخرى لتنمية روح المبادرة فيما بين السكان السود.
    Spécialistes du développement de l'esprit d'entreprise UN أخصائيو تنمية القدرة على تنظيم المشاريع الحرة
    B. Incidence sur l'esprit d'entreprise et le développement des petites et moyennes UN اﻷثـر المتعلق بتنظيم المشاريع وتنمية المؤسسات الصغيـرة والمتوسطة
    Titre du projet : Appui intégré à la promotion de l'esprit d'entreprise UN عنوان المشروع: تهيئة دعم متكامل لتنظيم المشاريع
    L'esprit d'entreprise sera au cœur de la diversification. UN ستكون عملية إقامة المشاريع هي صلب عملية التنويع.
    Cette situation tient en partie aux politiques nationales qui n'encouragent pas suffisamment l'esprit d'entreprise, à l'insuffisance de l'infrastructure institutionnelle et au fait que les petites entreprises ne bénéficient pas d'une assistance technique. UN وتعزى هذه الحالة جزئيا إلى السياسات الوطنية التي لا تكون مهيأة على نحو كاف لتشجيع تنظيم المشاريع، وإلى أوجه النقص التي تعتري بناء المؤسسات، وعدم توجيه المساعدة التقنية إلى صغار منظمي المشاريع.
    La section IV porte sur le renforcement des activités des organismes des Nations Unies, grâce notamment à une meilleure coordination des initiatives visant à promouvoir l'esprit d'entreprise, la privatisation, l'élimination des monopoles et la déréglementation administrative. UN ويركز الفرع ' رابعا ' على أنشطة التعزيز داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وهي تشمل تحسين التنسيق فيما يتعلق بمباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص وإلغاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more