"essaie même" - Translation from French to Arabic

    • تحاول حتى
        
    • تحاولي حتى
        
    • أحاول حتى
        
    • تحاول حتّى
        
    • تتجرأ
        
    • يحاول حتى
        
    J'ai besoin d'elle, et elle essaie même pas de m'aider. Open Subtitles وقد احتجت إلى مساعدتها. وهي لم تحاول حتى تقديم المساعدة
    Et tu ne m'arrêteras pas alors n'essaie même pas. Open Subtitles إتفقنا؟ ، و لا يمكنك إيقافي فلا تحاول حتى
    Bonne chance. Non. N'essaie même pas, Christian. Open Subtitles حظًا موفقًا - لا تحاول حتى يا كريستيان -
    Le mec est impossible à déchiffrer. N'essaie même pas. Open Subtitles قراءة مشاعره صعبة لا تحاولي حتى
    J'essaie même pas d'avoir tout type de substance gâcher avec ça. Open Subtitles أنا مُركّز للغاية ولا أحاول حتى البحث عن بديل لأعبث به
    Des stéroïdes ? - N'essaie même pas... Open Subtitles -لا تحاول حتّى ...
    N'essaie même pas. Je ne me déguise jamais pour Halloween. Open Subtitles لا، لا تتجرأ أنا لا أرتدي زياً للهالوين
    N'essaie même pas. Open Subtitles حتى لا تحاول حتى.
    Tu n'essaie même pas. Open Subtitles كنت فقط لا تحاول حتى هنا.
    Tu ne vas pas me mentir. N'essaie même pas. Open Subtitles أنت لن تخدعني, لا تحاول حتى
    Ah non, n'essaie même pas, OK ? Open Subtitles لا لا تحاول حتى يا أمي, حسنا؟
    essaie même pas ! Open Subtitles أنت ، لا تحاول حتى أيها الغبي
    N'essaie même pas. Open Subtitles لا تحاول حتى.
    N'essaie même pas. Open Subtitles لا تحاول حتى
    N'essaie même pas de lui faire changer d'idée. Open Subtitles لا تحاولي حتى أن تغيري رأيه.
    - Ne le nie pas. N'essaie même pas. Open Subtitles لا تنكري, لا تحاولي حتى
    N'essaie même pas. Open Subtitles -كلا لا تحاولي حتى الإنكار
    J'essaie même pas celle-là, donc mêle toi de tes affaires. Open Subtitles أنا لن أحاول حتى الدخول فيها لذلك، من فضلك لا تدخل فيما لا يهمك
    Je ne suis pas avec elle. Je n'essaie même pas. Open Subtitles لست على علاقة بها و لم أحاول حتى
    N'essaie même pas. Open Subtitles -لا تحاول حتّى
    - N'essaie même pas ! Open Subtitles - لا تتجرأ على قول ذلك-
    Ce projet de résolution n'essaie même pas de dégager un consensus sur la manière de progresser dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ومشروع القــرار هــذا لا يحاول حتى الحصول على توافق في اﻵراء على كيفية إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more