Ils essaient de renverser des décisions prises démocratiquement dans un pays en utilisant la force et en tuant les gens. | UN | إنهم يحاولون عرقلة القرارات المتخذة بطريقة ديمقراطية في بلد ما من خلال استخدام القوة وقتل الناس. |
Ils essaient de s'en prendre au gars de l'accident de voiture. | Open Subtitles | انهم يحاولون العبث مع الشخص الذى يخص حادثة السيارة |
S'il vous plaît, vous devez m'aider. Ils essaient de me tuer. | Open Subtitles | . أرجوكما، يجب أن تساعداني . إنّهم يحاولون قتليّ |
En effet, nombre de ces pays essaient de faire remonter la fécondité de leur population. | UN | والواقع أن كثيرا من هذه البلدان تحاول فعلاً رفع معدل خصوبة سكانها. |
Je protégeais juste mes hommes, Ils essaient de tuer nos soldats. | Open Subtitles | أنا أحمي رجالي وحسْب إنهم كانوا يحاولون قتل جنودنا |
Mais ceux qui essaient de s'enfuir se retrouvent empalés sur des pieux en bordure du village. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الذين يحاولون الهروب، ينتهي بهم الأمر مشنوقين .على الأعمد خارج البلدة |
Des gens essaient de me tuer depuis des années, sans succès. | Open Subtitles | الناس كانوا يحاولون قتلي لسنوات ولم ينجح أحد بعد |
Nous savons qu'ils essaient de planifier une rencontre, mais nous devons trouver où et quand. | Open Subtitles | حسناً ، نعلم أنهم يحاولون ترتيب ميعاد لكن علينا إيجاد المكان والزمان |
Que faire si la crainte Médecins essaient de faire la bête à croître plus vite? | Open Subtitles | ماذا لو أنّ أطباء الرعب يحاولون دفع الوحش إلى النمو بشكل أسرع؟ |
Avec quatre bébés qui essaient de faire le mur ? | Open Subtitles | مع أربعة أطفال يحاولون القفز أعلى السور ؟ |
Quand la verite est horrible, les gens essaient de la cacher | Open Subtitles | عندما تكون الحقيقة قبيحة , الناس يحاولون إبقائها مخفية |
Pas de fumée, ni miroirs, juste des gens qui essaient de se contacter mutuellement. | Open Subtitles | لا دخان ولا مرايا فقط مجرد أناس يحاولون التواصل مع بعضهم |
Mais on finit toujours par tuer ces bons gars qui essaient de nous le dire, vous avez remarqué ? | Open Subtitles | لَكنَّنا نَقْتلُ أولئك الرجالِ الجيدينِ دائماً من يحاولون ان يخبرونا بذلك، أنت أبداً تُلاحظُ ذلك؟ |
Mais comme tout ce qui est trop demandé les gens essaient de se l'approprier | Open Subtitles | لكن مثل كل شيء آخر موضع طلب كبير الناس يحاولون إمتلاكه |
Joy, cette ville est pleine de mecs passionnés de la Guerre de Sécession qui essaient de retrouver ces trucs. | Open Subtitles | جوي . البلدان تزحف مَع تلك إعادة تشريعِ الحرب الأهليةِ الرجال يحاولون إيجاد هذه البضاعة |
Ecoutez, que ces créatures essaient de communiquer avec vous ou non, vous allez devoir vous charger d'elles à un moment ou à un autre. | Open Subtitles | إستمعى إلى ، إذا كانت هذه المخلوقات تحاول التواصل معك أم لا ففى مرحلة ما يجب عليكم التعامل معها |
Ce sont les voix des âmes piégées qui essaient de s'échapper. | Open Subtitles | هذه أصوات الأرواح التي يحتجزها و هي تحاول الهرب. |
Tu penses que les Parramatti essaient de coincer quelqu'un ? | Open Subtitles | او تعتقد ان عائلة باراماتي تحاول توريط احد؟ |
Les organisations humanitaires libanaises et internationales essaient de venir au secours du plus grand nombre possible. | UN | وتحاول المنظمات الإنسانية اللبنانية والدولية أن تهب لنجدة أكبر عدد ممكن من الناس. |
Vous savez, deux gars qui essaient de compenser leur manque de virilité en la reportant sur une femme sans défense. | Open Subtitles | رجلان يحاولان تعويض نقص رجولتهما بتفريغ سفالتهما على امرأة بلا حول ولا قوة؟ |
Je n'hésiterai pas à aller en justice s'ils essaient de m'entuber. | Open Subtitles | لن أتردد لنقلهم الى المحكمة إذا حاولوا إيجاد ثغرة |
En ce moment, les ouvriers et les secours sur place essaient de stabiliser la fusion du réacteur en arrosant le réacteur nucléaire d'eau. | Open Subtitles | حاليًا، موظفي محطة الطاقة النووية وَرجال الإطفاء يُحاولون تبريد المفاعل من أجل البدء بعملية الإصلاح و تفادي الإنصهار. |
Leur sécurité et leur accès sans entraves aux populations qu'ils essaient de servir devraient être assurés. | UN | وينبغي تأمين سلامتهم وإمكانية وصولهم بلا عائق إلى مَن يسعون إلى خدمتهم. |
Pour se sauver, les habitants essaient de se rendre en territoire iranien à la nage mais beaucoup d'entre eux se noient sans jamais atteindre la rive opposée. | UN | ويحاول الهاربون العبور سباحة الى اﻷراضي الايرانية وقد غرق الكثيرون في محاولتهم الوصول الى الضفة المقابلة. |
Et avant d'aller plus loin, ils essaient de trouver une explication. | Open Subtitles | وقبل أن يتابعوا الأمر, عليهم أن يحاولوا ترسيخ أهميته |
En direct, deux jeunes médecins essaient de réanimer mon caméraman. | Open Subtitles | مجيئ إليك حيّان كطبيبان شابان يُحاولُ إنْعاش مصوّرِي. |
Ok, mais maintenant il y a cette équipe suédoise qui a lu notre article et ils essaient de nous doubler sur notre propre découverte. | Open Subtitles | حسنٌ، ولكن الآن ثمّة فريق سويدي قرأ ورقتنا البحثية ويحاولون أن يسبقانا إلى اكتشافنا |
Ouais, je n'y crois pas vraiment parce que je pense que les femmes sont effectivement plus honnêtes quand elles essaient de blesser quelqu'un. | Open Subtitles | نعم, لا أصدق كلامك حقاً لأنني أظن أن النساء يكونون أكثر صدقاً عندما يحاولن أن يجرحوا شاعر أحدهم |
Des gens essaient de nous aider. | Open Subtitles | ثمة أناس يحاولون مساعدتنا، وهم يعملون على الحل |
Ils essaient de nous tromper en utilisant l'analogique ? - C'est fiable ? | Open Subtitles | أيحاولون خداعنا بتغيير عاداتهم ؟ |
Nous volons leur mascotte, ils essaient de faire de même. | Open Subtitles | َسْرقُناها منهم يُحاولونَ ويَسْرقونَ بتعنا |