"essais d'" - Translation from French to Arabic

    • تجارب
        
    • التجارب على
        
    • لتجارب
        
    • اختبار مدى
        
    • التجارب المتعلقة
        
    • الاختباري
        
    • لاختبارات
        
    • بتجارب
        
    • لتجريب
        
    • اختبارات بدء التشغيل التي
        
    • تفجيرات التجارب
        
    On peut faire valoir que des règles existantes du droit international coutumier limitent les essais d'armes antisatellites. UN ويمكن القول إن ثمة قواعد من القانون الدولي العرفي تقيّد إجراء تجارب للأسلحة المضادة للسواتل.
    AMENDEMENT DU TRAITE INTERDISANT LES essais d'ARMES NUCLEAIRES DANS L'ATMOSPHERE, DANS UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو
    Cet anniversaire revêt une importance particulière, non parce qu'il marque le passage du temps, mais parce que, pour la première fois depuis la signature du Traité, le silence règne sur les sites réservés aux essais d'armes nucléaires. UN وتكتسب هذه الذكرى السنوية أهمية خاصة لا ﻷنها توافق مرور فترة زمنية طويلة، بل ﻷننا نحتفل بها في الوقت الذي يسود فيه السكون على مواقع تجارب اﻷسلحة النووية ﻷول مرة منذ توقيع المعاهدة.
    La cessation des essais d'armes nucléaires et le strict respect du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) revêtent une importance particulière. UN إن وقف التجارب على اﻷسلحة النووية والتقيد الصارم بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يكتسبان أهمية خاصة.
    AMENDEMENT DU TRAITE INTERDISANT LES essais d'ARMES NUCLEAIRES DANS L'ATMOSPHERE, DANS L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHERIQUE ET SOUS L'EAU UN تعديــل معاهــدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Les essais atmosphériques passés restent donc la principale source d'exposition de la population mondiale du fait des essais d'engins nucléaires. UN ولذلك لا تزال التجارب الجوية السابقة هي المصدر الرئيسي للتعرض العالمي الناجم عن تجارب اﻷسلحة.
    AMENDEMENT DU TRAITE INTERDISANT LES essais d'ARMES NUCLEAIRES DANS L'ATMOSPHERE, DANS UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو
    Parmi les mesures de contrôle des armements en discussion actuellement, il y a un accord d'interdiction complète de tous les types d'essais d'explosifs nucléaires. UN ومن بين تدابير تحديد اﻷسلحة التي تناقش اﻵن وضع اتفاق بشأن الحظر الكامل ﻷي نوع من أنواع تجارب التفجيرات النووية.
    Point 65 de l'ordre du jour : Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Point 65 de l'ordre du jour : Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Les essais atmosphériques passés restent donc la principale source d'exposition de la population mondiale du fait des essais d'engins nucléaires. UN ولذلك لا تزال التجارب الجوية السابقة هي المصدر الرئيسي للتعرض العالمي الناجم عن تجارب اﻷسلحة.
    58. Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau 109 UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    AMENDEMENT DU TRAITÉ INTERDISANT LES essais d'ARMES NUCLÉAIRES DANS L'ATMOSPHÈRE, DANS L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHÉRIQUE ET SOUS L'EAU UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحـة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحــت سطح الماء
    AMENDEMENT DU TRAITÉ INTERDISANT LES essais d'ARMES NUCLÉAIRES DANS L'ATMOSPHÈRE, DANS L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHÉRIQUE ET SOUS L'EAU UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    AMENDEMENT DU TRAITÉ INTERDISANT LES essais d'ARMES NUCLÉAIRES DANS L'ATMOSPHÈRE, UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفـي
    AMENDEMENT DU TRAITÉ INTERDISANT LES essais d'ARMES NUCLÉAIRES DANS UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو
    Point 56 de l'ordre du jour : Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Les membres du Forum n'ont pas hésité à s'opposer aux essais d'armes nucléaires et à d'autres armes de destruction massive. UN وقد أعلن أعضاء المحفل عن معارضتهم لاجراء التجارب على اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    En attendant, le moratoire existant sur les essais d'armes nucléaires ou les explosions de tout autre dispositif nucléaire devrait être maintenu. UN وفي انتظار حدوث هذا التطور، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو تفجيرات أي أجهزة نووية.
    :: Établissement de la stratégie régissant les essais d'acceptation par les utilisateurs UN :: إقرار استراتيجية اختبار مدى قبول المستخدمين
    En tout, sept essais cliniques sont en cours de réalisation afin d'évaluer la sécurité et l'efficacité de la prophylaxie antirétrovirale avant l'exposition et on devrait bientôt connaître les résultats des premiers essais d'efficacité. UN وعلى الصعيد العالمي، يجري تنفيذ سبع تجارب إكلينيكية ترمي لتقييم مدى سلامة وفعالية طرائق الوقاية ضد الفيروسات العكوسة، التي تطبق قبل التعرض لها، ويُنتظر أن تصدر قريبا نتائج بعض أولى التجارب المتعلقة بفعالية هذه الأنشطة.
    La structure de la communauté pélagique vivant à peu près à la profondeur du panache et dans la couche d'interface benthique doit aussi être connue avant les essais d'extraction. UN ويتعين أيضا تقييم هيكل مجتمع الأحياء البحرية حول عمق عمود الماء وفي الطبقة الحدودية القاعية قبل بدء التعدين الاختباري.
    Entre-temps, il est impératif de maintenir le moratoire sur les essais d'armes nucléaires. UN وحتى ذلك الحين، كان لا بد من الإبقاء على التوقيف الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية.
    - Mesures de transparence relatives aux installations servant à des essais d'armes nucléaires UN - تدابير شفافية تتصل بتجارب اﻷسلحة النووية
    Ses capacités de détection représentent d'ores et déjà une dissuasion importante pour tout État qui voudrait se livrer à des essais d'armes nucléaires. UN وقدراته على الاستشعار تمثل بالفعل رادعاً هاماً لأية جهة قد تسعى لتجريب أسلحة نووية.
    Les essais d'initialisation relatifs à un registre ou à un relevé supplémentaire des transactions ne pourront commencer que lorsque la première phase de la mise en place, à savoir l'examen de la documentation des systèmes, aura été menée à bien. UN ولا يجوز الشروع في اختبارات بدء التشغيل التي تجرى على سجل أو سجل معاملات تكميلي، إلا بعد الانتهاء على نحو مرض من المرحلة الأولى لبدء التشغيل واستعراض وثائق النظام.
    L'Inde continue donc d'observer un moratoire volontaire sur les essais d'explosions nucléaires. UN ولذلك تواصل الهند مراعاة الوقف الاختياري على تفجيرات التجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more