"essais nucléaires dans" - Translation from French to Arabic

    • التجارب النووية في
        
    • للتجارب النووية في
        
    • تجاربها النووية في
        
    • تجارب نووية في
        
    • تجارب الأسلحة النووية في
        
    • بالاختبارات النووية
        
    • تجارب لﻷسلحة النووية في
        
    Les Iles Salomon continuent donc d'appuyer l'arrêt des essais nucléaires dans la région. UN لهذا تتمسك جزر سليمان بتأييدها للاستمرار في وقف التجارب النووية في منطقتنا.
    Les essais nucléaires dans le Pacifique ne font pas partie de notre vocabulaire. UN وإجراء التجارب النووية في منطقة المحيط الهادئ لا يدخل ضمن مفرداتنا.
    Comme le reste de la communauté internationale, le Népal attend avec impatience la conclusion rapide d'un traité complet interdisant les essais nucléaires dans toutes les sphères. UN إن نيبال، شأنها شأن بقية المجتمع الدولي، تتطلع الى اﻹبرام العاجل لمعاهدة شاملة تحظر التجارب النووية في جميع المجالات.
    Notre pays reconnaît le rôle essentiel du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans le cadre du régime de désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN ويعترف بلدنا بالدور الجوهري لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Il a fermé son centre d'essais nucléaires dans le Pacifique et ne dispose plus d'installations d'essais nucléaires. UN وأضاف أن فرنسا قامت بتفكيك مركز تجاربها النووية في المحيط الهادئ، ولم يعد لديها أي مرافق للتجارب النووية.
    L'utilisation par un État de son territoire pour réaliser des essais nucléaires dans l'atmosphère n'est pas une utilisation normale ou naturelle de son territoire. UN وإن استخدام دولة لإقليمها من أجل إجراء تجارب نووية في الجو، لا يُعد استخداماً عادياً وطبيعياً لإقليمها.
    Nous appelons de nos voeux la conclusion rapide d'un traité qui mettrait fin à tous les essais nucléaires dans tous les milieux et pour toujours. UN ونحن نتطلع الى اﻹبرام السريع لمعاهدة توقف في آخر اﻷمر جميع تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات في كل اﻷوقات.
    Nous souhaitons la cessation de tous les essais nucléaires dans tous les éléments et pour toujours, — rien de moins. UN ونتطلع أيضا الى وقف جميع تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات وفي كل اﻷوقات.
    Une attention particulière devrait être portée à l'ensemble des travaux scientifiques qui ont évalué les conséquences des essais nucléaires dans les Iles Marshall. UN وأعلن أنه ينبغي لفت الانتباه إلى المجموعة الضخمة من العمل العلمي التي تقيّم عواقب التجارب النووية في جزر مارشال.
    Déclarations du Gouvernement français à propos de la suspension des essais nucléaires dans le Pacifique Sud UN هاء - إعلانات حكومة فرنسا بشأن وقف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ
    Cette cessation marquait la fin de tous les essais nucléaires dans une région qui depuis 50 ans avait été le théâtre d'essais tant atmosphériques que souterrains. UN وقد مثل هذا نهاية جميع التجارب النووية في المنطقة التي تعرضت لتجارب جوية وجوفية على السواء لمدة خمسة عقود.
    Pour la Nouvelle-Zélande, le Traité signifie d'abord et avant tout la fin des essais nucléaires dans notre région et dans le monde entier. UN والمعاهدة بالنسبة لنيوزيلندا، تمثل أولا وقبل كل شيء نهاية التجارب النووية في منطقتنا وفي العالم أجمع.
    La fin des essais nucléaires dans notre région a été, pour mon pays, l'un des événements marquants de cette année. UN وكانت نهاية التجارب النووية في منطقتنا من النقاط البارزة لبلدي خلال هذه السنة.
    Gouvernement français concernant la reprise des essais nucléaires dans le Pacifique Sud UN إعلان حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ
    Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Forum du Pacifique Sud déplorent la décision de la France de reprendre les essais nucléaires dans le Pacifique. UN إن دول جنوب المحيط الهادئ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتشجب إعلان فرنسا اقتراحها باستئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ.
    Elle a également démantelé sa base d'essais nucléaires dans le Pacifique. UN وأضاف أن فرنسا قامت أيضا بتصفية قاعدتها للتجارب النووية في المحيط الهادئ.
    Elle souligne notre désir d'aboutir à la cessation définitive des essais nucléaires dans le monde. UN وهو يؤكد رغبتنا في التوصل الى وقف دائم للتجارب النووية في جميع أنحاء العالم.
    Il a fermé son centre d'essais nucléaires dans le Pacifique et ne dispose plus d'installations d'essais nucléaires. UN وأضاف أن فرنسا قامت بتفكيك مركز تجاربها النووية في المحيط الهادئ، ولم يعد لديها أي مرافق للتجارب النووية.
    Nous et les peuples du Pacifique prions pour que la France mette fin immédiatement à ses essais nucléaires dans la région. UN ونحن، ومعنا شعوب المحيط الهادئ نتضرع إلى الله حتى تتوقف فرنسا فورا عن إجراء تجاربها النووية في المنطقة.
    Il est vrai que la France, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique ont effectué des essais nucléaires dans la région, mais c'était avant que le Traité entre en vigueur ou que la France devienne partie aux Protocoles au Traité. UN وقد أجرت فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية تجارب نووية في المنطقة، لكنها قامت بذلك قبل أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ أو قبل أنه تصبح فرنسا طرفا في بروتوكولات المعاهدة.
    En 1964, la Syrie a toutefois adhéré au Traité d'interdiction des essais nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau. UN لكن سورية انضمت إلى معاهدة حظر إجراء تجارب الأسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء، منذ عام 1964
    Les participants se sont félicités de la participation de l'UNICEF aux activités de déminage et ont soulevé le problème des enfants affectés par des essais nucléaires dans le passé. UN وأثني على اﻷعمال التي تضطلع بها اليونيسيف في مجال إزالة اﻷلغام، وأثيرت مشاكل اﻷطفال المتأثرين بالاختبارات النووية السابقة.
    La décision prise souverainement par notre proche partenaire, la France, d'effectuer des essais nucléaires dans le Pacifique a suscité de l'inquiétude en Allemagne et dans d'autres pays. UN والقرار السيادي الذي اتخذته شريكتنا الحميمة فرنسا باجراء تجارب لﻷسلحة النووية في المحيط الهادئ قد أثار القلق في ألمانيا وفي بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more