"essais nucléaires de semipalatinsk" - Translation from French to Arabic

    • التجارب النووية في سيميبالاتينسك
        
    • سيميبالاتينسك للتجارب النووية
        
    • موقع سيميبالاتينسك للتجارب
        
    Le 29 août 1991, le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk a été fermé par décret présidentiel. UN وفي 29 آب/أغسطس 1991، أُغلق موقع التجارب النووية في سيميبالاتينسك بقرار رئاسي.
    La première mesure prise par le Kazakhstan comme base de la politique de non-prolifération qu'il entendait poursuivre à l'avenir a été la fermeture du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, à un moment où l'URSS existait encore, en 1990. UN وكانت الخطوة الأولى نحو وضع سياسة كازاخستان المستقبلية لعدم الانتشار هي إغلاق موقع التجارب النووية في سيميبالاتينسك في عام 1990، عندما كان الاتحاد السوفياتي لا يزال قائماً.
    La zone d'essais nucléaires de Semipalatinsk reste un vestige de la guerre froide. UN 36 - إن منطقة التجارب النووية في سيميبالاتينسك هي تركة عالقة من مخلفات الحرب الباردة.
    Il y a eu 456 explosions de ce type sur le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk. UN وأجري أربع مائة وستة وخمسون تفجيرا من هذا القبيل في ساحة سيميبالاتينسك للتجارب النووية.
    Analyse rétrospective et prospective des incidences médicales et radioécologiques sur la population des environs des activités menées sur l'ancien site d'essais nucléaires de Semipalatinsk UN تحليل استعادي واستشرافي للآثار الطبية والإشعاعية الإيكولوجية التي ألحقها موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية السابق بسكان المناطق المحيطة
    En 1991, le Président du Kazakhstan, M. Nursultan Nazarbayev a fermé, par décret exécutif, le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk. UN في عام 1991، قام رئيس جمهورية كازاخستان السيد نور سلطان نزارباييف، بموجب مرسوم تنفيذي، بإغلاق ساحة سيميبالاتينسك للتجارب النووية.
    Constatant que le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, hérité par le Kazakhstan et fermé en 1991, reste un sujet de grave préoccupation pour la population et le Gouvernement kazakhs du fait de ses conséquences à long terme pour la vie et la santé de la population, en particulier des enfants et autres groupes vulnérables, ainsi que pour l'environnement de la région, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما له من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، وبخاصة الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    Constatant que le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, hérité par le Kazakhstan et fermé en 1991, reste un sujet de grave préoccupation pour la population et le Gouvernement kazakhs du fait de ses conséquences à long terme pour la vie et la santé de la population, en particulier des enfants et autres groupes vulnérables, ainsi que pour l'environnement de la région, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما له من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    Constatant que le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, hérité par le Kazakhstan et fermé en 1991, demeure un motif de vive préoccupation pour la population et le Gouvernement kazakhs du fait des conséquences à long terme de son activité pour la vie et la santé de la population, en particulier des enfants et autres groupes vulnérables, ainsi que pour l'environnement de la région, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما لنشاطه من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    Constatant que le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, hérité par le Kazakhstan et fermé en 1991, demeure un motif de vive préoccupation pour la population et le Gouvernement kazakhs du fait des conséquences à long terme de son activité pour la vie et la santé de la population, en particulier des enfants et autres groupes vulnérables, ainsi que pour l'environnement de la région, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما لنشاطه من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    a) Optimaliser le contrôle de l'État sur la zone d'essais nucléaires de Semipalatinsk. UN (أ) تحقيق الحد الأمثل لمراقبة الدولة لمنطقة التجارب النووية في سيميبالاتينسك.
    Constatant que le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, hérité par le Kazakhstan et fermé en 1991, demeure un motif de vive préoccupation pour la population et le Gouvernement kazakhs du fait des conséquences à long terme de son activité pour la vie et la santé de la population, en particulier des enfants et autres groupes vulnérables, ainsi que pour l'environnement de la région, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما لنشاطه من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    Constatant que le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, hérité par le Kazakhstan et fermé en 1991, demeure un motif de vive préoccupation pour la population et le Gouvernement kazakhs du fait des conséquences à long terme de son activité pour la vie et la santé de la population, en particulier des enfants et autres groupes vulnérables, ainsi que pour l'environnement de la région, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما لنشاطه من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    La Radio des Nations Unies a de plus réalisé au Kazakhstan un reportage sur le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk et sur ses efforts pour se relever après les destructions causées par ces essais il y a des décennies. UN وأنتجت إذاعة الأمم المتحدة مقالة عن موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية في كازاخستان، والجهود التي تبذلها للتعافي من الدمار الذي سببته التجارب التي أجريت منذ عقود.
    Notre pays a fait il y a cinq ans un choix historique en mettant fin sur son territoire à l'essai d'armes nucléaires, qui se révélaient être les plus dangereuses de toute l'histoire de l'humanité : le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, alors en activité, a été fermé par le chef de l'Etat, qui a pris là une décision sans précédent aucun. UN ومنذ خمس سنوات، وفي خطوة تاريخية، وضعت كازاخستان حداً لتجارب أخطر سلاح في تاريخ البشرية، وأغلق موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية بقرار من رئيس الدولة - وكانت هذه سابقة عالمية.
    Aujourd'hui, grâce aux efforts qu'ont déployés ensemble le Gouvernement et la communauté internationale, plusieurs projets et initiatives politiques ont permis de répondre aux problèmes rencontrés sur le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk. UN 39 - بفضل الجهود المنسقة التي يبذلها كل من الحكومة والمجتمع الدولي، تناول اليوم العديد من المشاريع ومبادرات السياسة العامة المشاكل المحيطة بموقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية.
    Je me suis rendu en 2010 dans l'ancien polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, qui est devenu un symbole du désarmement nucléaire et de l'espoir de voir un jour l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN 47 - وفي عام 2010، قمت بزيارة موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية الذي أصبح رمزا لنزع السلاح النووي وللأمل بإيجاد عالم خال من السلاح النووي.
    En outre, les deux grandes catastrophes écologiques que sont le retrait de la mer d'Aral et la contamination radioactive du centre d'essais nucléaires de Semipalatinsk ont retenti sur la santé d'une grande partie de la population ainsi que sur l'accès à l'eau potable. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان للكارثتين البيئيتين الرئيسيتين، وهما تضاؤل منسوب مياه بحر آرال والتلوث المشع بمرفق سيميبالاتينسك للتجارب النووية أثر سلبي على صحة قطاع كبير من السكان وعلى إمكانية حصولهم على الماء الصالح للشرب.
    Par la fermeture du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk en août 1991, le Kazakhstan, qui a été le premier pays au monde à prendre une telle décision suivant la volonté de sa population, a jeté les bases de sa future politique de non-prolifération. UN وكانت الخطوة الأولى في بلورة ما أصبح يمثل فيما بعد سياسة منع الانتشار التي تنتهجها كازاخستان تتمثل في إغلاق موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية في آب/ أغسطس 1991.
    c) Une étude de faisabilité, intitulée < < Étude de cohorte prospective sur les personnes habitant à proximité du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk > > (2013-2015), menée en collaboration avec le Centre international de recherche sur le cancer. UN (ج) مشروع دراسة جدوى تجريبي بعنوان " دراسة جماعية استشرافية للسكان المقيمين بالقرب من موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية " (2013-2015)، ينفذ بالاشتراك مع الوكالة الدولية لبحوث السرطان.
    Transfert de terrains sur l'ancien site d'essais nucléaires de Semipalatinsk aux fins de leur exploitation économique UN تحويل الأراضي في موقع سيميبالاتينسك للتجارب السابق إلى الاستخدام الاقتصادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more