Se félicitant de la proposition de conclure un accord bilatéral ou régional sur l'interdiction des essais nucléaires en Asie du Sud, | UN | وإذ ترحب بالاقتراح الذي قدم مؤخرا لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا، |
Se félicitant de la proposition faite récemment de conclure un accord bilatéral ou régional sur l'interdiction des essais nucléaires en Asie du Sud, | UN | وإذ ترحب بالاقتراح الذي قدم مؤخرا لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا، |
Se félicitant de la proposition faite récemment de conclure un accord bilatéral ou régional sur l'interdiction des essais nucléaires en Asie du Sud, | UN | وإذ ترحب بالاقتراح الذي قدم مؤخرا لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر اجراء التجارب النووية في جنوب آسيا، |
Elle n'a pas engagé de négociations sur un instrument multilatéral depuis qu'elle a conclu le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 1995. | UN | فالمؤتمر لم يشهد مفاوضات بشأن أي صك متعدد الأطراف منذ إبرامه معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1995. |
Mais il a été contraint de faire face à la mise au point d'armes nucléaires par son voisin, qui a effectué des essais nucléaires en 1974 puis en 1998. | UN | وإنما اضطرت إلى أن ترد عندما أقدمت جارتها على تطوير أسلحة نووية، ما قادها إلى إجراء تجارب نووية في عام 1974 ثم في عام 1998. |
L'Inde a déjà expliqué les circonstances qui l'ont pousséeà conduire des essais nucléaires en 1998. | UN | 16 - وأضاف قائلا إن الهند أوضحت بالفعل الظروف التي أدت إلى إجراء تجاربها النووية في عام 1998. |
Se félicitant de la proposition faite récemment de conclure un accord bilatéral ou régional sur l'interdiction des essais nucléaires en Asie du Sud, | UN | وإذ ترحب بالاقتراح الذي قدم مؤخرا لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا، |
Les représentants ont clairement identifié les nouvelles questions qui appellent l'attention, notamment celle des essais nucléaires en Asie du Sud. | UN | وقد حدد المندوبون بوضوح تلك المسائل التي تتطلب أن تولى لها العناية، ولا سيما منها التجارب النووية في جنوب آسيا. |
L'histoire et le contexte des essais nucléaires en Asie du Sud sont bien connus. | UN | إن تاريخ وسياق التجارب النووية في جنوب آسيا واضحان. |
Se félicitant de la proposition faite récemment de conclure un accord bilatéral ou régional sur l'interdiction des essais nucléaires en Asie du Sud, | UN | وإذ ترحب بالاقتراح الذي قُدم مؤخرا لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا، |
Se félicitant de la proposition faite récemment de conclure un accord bilatéral ou régional sur l'interdiction des essais nucléaires en Asie du Sud, | UN | وإذ ترحب بالاقتراح الذي قُدم مؤخرا لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا، |
Se félicitant de la proposition faite récemment de conclure un accord bilatéral ou régional sur l'interdiction des essais nucléaires en Asie du Sud, | UN | وإذ ترحب بالاقتراح الذي قدم مؤخرا لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر اجراء التجارب النووية في جنوب آسيا، |
Ce traité serait de bon augure pour un processus de désarmement nucléaire qui interdirait de façon permanente et complète tous les essais nucléaires en quelque lieu que ce soit. | UN | فهذه المعاهدة ستكون بشيراً بالخير لعملية نزع السلاح النووي، إذ تحظر بصفة دائمة وشاملة جميع التجارب النووية في كل مكان. |
Les essais nucléaires en Asie constituent un nouveau phénomène inquiétant, qui sera caractéristique de notre époque. | UN | إن التجارب النووية في المنطقة اﻵسيوية هي مشكلة أخرى جديدة تبعث على القلق، وستكون سمة لحقبتنا هذه. |
Se félicitant de la proposition de conclure un accord bilatéral ou régional sur l'interdiction des essais nucléaires en Asie du Sud, | UN | وإذ ترحب بالاقتراح الداعي لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا، |
Se félicitant de la proposition de conclure un accord bilatéral ou régional sur l'interdiction des essais nucléaires en Asie du Sud, | UN | وإذ ترحب بالاقتراح الداعي لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا، |
:: Engagement constant de la France en faveur d'un moratoire global sur les essais nucléaires en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | :: التزام فرنسا الثابت بالوقف الشامل للتجارب النووية في انتظار بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
:: Engagement constant de la France en faveur d'un moratoire global sur les essais nucléaires en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | :: التزام فرنسا الثابت بالوقف الشامل للتجارب النووية في انتظار بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Les armes nucléaires ont continué de proliférer, deux pays ayant procédé à des essais nucléaires en mai 1998. | UN | فقد زاد انتشار الأسلحة النووية وأجرى بَلَدان تجارب نووية في أيار/مايو 1998. |
Par ailleurs, au cours des derniers mois, nous avons été profondément troublés par les explosions d'essais nucléaires en Chine et dans le Pacifique Sud. | UN | من جانب آخر، شعرنا خلال اﻷشهر القليلة الماضية بقلق عميق إزاء إجراء تفجيرات ناجمة عن تجارب نووية في الصين وجنوب المحيــط الهــادئ. |
La France a procédé pour la dernière fois à un essai nucléaire en juillet 1991, et elle a annoncé un moratoire sur son programme d'essais nucléaires en avril 1992. | UN | وكانت آخر مرة أجرت فيها فرنسا تجربة نووية في تموز/يوليه ١٩٩١، وأعلنت وقف برنامج تجاربها النووية في نيسان/أبريل ٢٩٩١. |
Cette mesure revêt une importance encore plus grande à la lumière des essais nucléaires en Asie du Sud et de la tendance manifeste à une course mondiale aux armements. | UN | وقيمة هذه الخطوات ذات أهمية خاصة في ضوء التجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا والاتجاه الواضح نحو الدخول في سباق تسلح عالمي. |