"essais sur le terrain" - Translation from French to Arabic

    • الاختبار الميداني
        
    • الاختبارات الميدانية
        
    • تجارب ميدانية
        
    • التجارب الميدانية
        
    • اختبار ميداني
        
    • اختبارات ميدانية
        
    • ويبدأ اختباره ميدانياً
        
    • واختبارها ميدانيا
        
    • للاختبار الميداني
        
    Al-Muthanna avait encore besoin des agents produits à Al-Taji puis à Al-Hakam pour effectuer des essais sur le terrain. UN بينما ظلت منشأة المثنى تحتاج ﻷغراض الاختبار الميداني إلى العوامل المنتجة في التاجي، وفيما بعد في الحَكَم.
    D'après les essais sur le terrain auxquels les actuels principes directeurs en matière d'évaluation des programmes de pays ont été soumis dans trois pays, la version définitive de ces principes directeurs devrait pouvoir être diffusée d'ici à la fin de 1994. UN ومن المقرر أن تكون المبادئ التوجيهية النهائية القائمة على الاختبار الميداني للمبادئ التوجيهية لتقييم البرامج القطرية الحالي في ثلاثة بلدان، جاهزة لتعميمها بحلول نهاية عام ٤٩٩١.
    Les essais sur le terrain sont toujours en cours et un dispositif a été utilisé sur le terrain dans différents contextes opérationnels. UN ما زالت الاختبارات الميدانية جارية وقد جرى اختبار النظام في ظروف تشغيلية.
    Des essais sur le terrain ont été effectués en 1996 sur des pommes de terre génétiquement modifiées résistantes à la teigne et en 1997 sur des tomates et des cucurbitacées résistantes aux virus. UN وأجريت في عام 1996 تجارب ميدانية للتحوير الوراثي للبطاطا تحتوي على مورث مقاوم لعث الدرنات وأجريت تجارب أخرى في عام 1997 على طماطم وقرع مقاوم للفيروسات.
    Ces essais sur le terrain ont été mentionnés dans l'ECD de juin 1996. UN وورد ذكر هذه التجارب الميدانية في اﻹعلان الكامل النهائي التام لعام ١٩٩٦.
    Le mécanisme de formation, de gestion et d'évaluation a été amélioré suite à des essais sur le terrain dans le nord de la Thaïlande. UN كما تم تحسين نظام التدريب والادارة والتقييم، عقب تجربة اختبار ميداني في شمالي تايلند.
    Jusqu'à présent, les essais sur le terrain ont été menés au Cameroun, en Haïti et en Italie, et il est prévu d'en réaliser dans quelques autres pays. UN وأجريت حتى الآن اختبارات ميدانية في إيطاليا والكاميرون وهايتي، ومن المقرر أن تُجرى كذلك في عدد آخر من البلدان الأخرى.
    Un prototype du disque compact interactif de formation sera réalisé en anglais et des essais sur le terrain seront lancés pour déterminer son efficacité. UN وسيعد النموذج الأولي للقرص المتراص التدريبي التجاوبي باللغة الإنجليزية، ويبدأ اختباره ميدانياً لتحديد مدي فعاليته.
    Les plans relatifs aux essais sur le terrain ont été examinés, de même que les résultats de quelques essais ponctuels menés sur le terrain par l'Italie sur la base d'une version quasi finale du module. UN ونوقشت خطط إجراء الاختبار الميداني للنموذج، إلى جانب نتائج بعض الاختبارات الميدانية الذي أجرتها إيطاليا بشكل مخصص على النسخة قبل النهائية للنموذج.
    Durant la période considérée, le logiciel a fait l'objet d'un processus de validation, au moyen d'essais sur le terrain pour vérifier son utilité et son applicabilité dans plusieurs États représentant un large éventail de capacités et d'emplacements géographiques. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، خضعت البرمجيات لعملية تحقق من خلال الاختبار الميداني لجدواها وقابلية تطبيقها، وذلك في عدة دول تمثل طائفة من القدرات والمواقع الجغرافية.
    Le site a fait l'objet d'essais sur le terrain au Pakistan en décembre 2009 et après le séisme en Haïti en 2010. UN وجرى الاختبار الميداني لموقع الويب في باكستان في كانون الأول/ديسمبر 2009، وبعد الزلزال الذي وقع في هايتي في عام 2010.
    Le Bangladesh a noté l'intensification, au nom de la recherche, des essais sur le terrain d'organismes génétiquement modifiés dans les pays en développement, sans mécanismes de protection des communautés locales. UN ولاحظت بنغلاديش ازدياد الاختبار الميداني للمنتجات المحوّرة وراثيا في البلدان النامية باسم البحوث، دون آليات لحماية المجتمعات المحلية.
    Invite les gouvernements à offrir des contributions pour financer ces essais sur le terrain afin de réduire au minimum les incidences budgétaires; UN 3 - تدعو الحكومات للإسهام الطوعي في هذه الاختبارات الميدانية من أجل تقليل آثاره المالية إلى أدنى حد؛
    Ce projet comporte également une série d'essais sur le terrain consacrés à deux respiromètres assez faciles à porter et relativement bon marché pour mesurer la dépense énergétique de l'activité humaine. UN كما يقوم المشروع أيضا برعاية مجموعة من الاختبارات الميدانية لجهازين لقياس التنفس يسهل حملهما وغير مرتفعي الثمن نسبيا وذلك بهدف قياس تكلفة الطاقة المبذولة في النشاط البشري.
    i) Communiquer les résultats des analyses de données effectuées à partir des essais sur le terrain, une fois ceux-ci achevés; UN ' 1` نتائج تحليلات البيانات المستمدة من الاختبارات الميدانية المنجزة؛
    Des essais sur le terrain, des stages de formation et des transferts de technologie ont été menés à bien entre 1990 et 1992. UN وقد أكملت بنجاح في الفترة ٠٩٩١-٢٩٩١ تجارب ميدانية ودورات تدريبية وعمليات لنقل التكنولوجيا في هذا الخصوص.
    Al-Muthanna a collaboré à l'organisation d'essais sur le terrain en novembre 1990. UN حيث ساعدت المثنى في إجراء تجارب ميدانية في تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١.
    Des essais sur le terrain ont été menés à bonne fin en coopération avec la Division mixte FAO/AIEA, et les Etats bénéficiaires se sont déclarés intéressés par une extension éventuelle de ce projet. UN وقد أكملت التجارب الميدانية بنجاح بالتعاون مع الشعبة المشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأعربت الدول المستفيدة عن اهتمامها بالتوسع في هذا المشروع.
    Spores de bacillus anthracis utilisées pour des essais sur le terrain : néant UN أبواغ بكتيريا الجمرة الخبيثة التي استخدمت فـي التجارب الميدانية لا شيء
    Les résultats des essais sur le terrain menés de façon indépendante au Cameroun par un groupe lié à la School of Hygiene and Tropical Medicine de Londres ont également été examinés. UN وأُجري اختبار ميداني أيضاً بشكل مستقل في الكاميرون على أيدي فريق منتسب لمدرسة لندن للنظافة الصحية والطب المداري. ونوقشت تلك النتائج كذلك.
    À l'issue de trois essais sur le terrain supplémentaires qui seront terminés d'ici à la fin de 1995, les directives seront affinées et diffusées afin d'être appliquées dans l'ensemble du PNUD. UN واستنادا الى ثلاثة اختبارات ميدانية أخرى ستنجز بحلول نهاية عام ١٩٩٥ ستنقح المبادئ التوجيهية وتنشر بهدف تطبيقها في شتى أنحاء البرنامج الانمائي.
    Un prototype du disque compact interactif de formation sera réalisé en anglais et des essais sur le terrain seront lancés pour déterminer son efficacité. UN وسيعد النموذج الأولي للقرص المتراص التدريبي التجاوبي باللغة الإنجليزية، ويبدأ اختباره ميدانياً لتحديد مدي فعاليته.
    La mise au point, les essais sur le terrain et l'application des critères et indicateurs sont actuellement entravés dans les pays en développement par l'insuffisance des ressources. UN 26 - يواجه وضع المعايير والمؤشرات واختبارها ميدانيا وتنفيذها في البلدان النامية حاليا عقبات بسبب نقص الموارد.
    La bonne nouvelle est qu'une nouvelle technologie prometteuse est prête pour procéder à des essais sur le terrain. Il incombe à présent aux organismes du secteur public de faciliter son développement. News-Commentary والنبأ السار هنا هو أن تكنولوجيا جديدة واعدة أصبحت جاهزة للاختبار الميداني. والأمر متروك الآن للهيئات الحكومية لتسهيل تنمية هذه التكنولوجيا وتطويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more