"essentielles du développement durable" - Translation from French to Arabic

    • أساسية للتنمية المستدامة
        
    • أساسية لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • ذات اﻷهمية الحاسمة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة
        
    • الأساسية للتنمية المستدامة
        
    • الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة
        
    L'élimination de la pauvreté, la transformation des modes de production et de consommation non viables et enfin la protection et la gestion de la base de ressources naturelles constituent des objectifs d'ensemble et des conditions essentielles du développement durable. UN ويمثل القضاء على الفقر، وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية أهدافا شاملة ومتطلبات أساسية للتنمية المستدامة.
    :: Considérant que la paix, la stabilité et la sécurité sont des conditions essentielles du développement durable de la sous-région et que les conflits en cours sont des obstacles à la réalisation du potentiel économique de cette région importante d'un point de vue géographique; UN :: وإذ نضع في اعتبارنا أن السلام والاستقرار والأمن هي شروط أساسية للتنمية المستدامة في هذه المنطقة شبه الإقليمية، وأن استمرار النـزاعات يعرقل احتمالات تفجير الطاقات الاقتصادية الكاملة لهذه المنطقة ذات الموقع الاستراتيجي الهام،
    La Politique maritime intégrée, qui encourage la gouvernance maritime intersectorielle et à plusieurs niveaux, associe directement les régions côtières aux politiques dans les domaines de l'environnement, des transports maritimes, de l'énergie, de la recherche, de l'industrie, des pêcheries et des innovations, qui sont toutes des composantes essentielles du développement durable. UN والسياسة البحرية المتكاملة، بتعزيزها للإدارة البحرية المتعددة القطاعات والمستويات، تشرك مباشرة المناطق الساحلية في السياسات المتعلقة بالبيئة، والنقل البحري، والطاقة، والبحوث، والصناعة، ومصائد الأسماك، والابتكار، وهي كلها عناصر أساسية للتنمية المستدامة.
    131. La Commission devrait mettre l'accent sur les conditions essentielles du développement durable. UN ١٣١ - وينبغي أن تركز اللجنة على المسائل ذات اﻷهمية الحاسمة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Comme on l'a vu précédemment, l'habilitation des citoyens est l'une des conditions essentielles du développement durable. UN يُعد تمكين المواطنين، كما ذُكر آنفاً أحد الجوانب الأساسية للتنمية المستدامة.
    La méthodologie d'application de la RSE au niveau national est fondée sur l'approche dite de < < triple bilan > > , c'est-à-dire une combinaison de normes touchant à la productivité, à la dimension sociale et à l'environnement, qui sont également des composantes essentielles du développement durable. UN وتستند منهجية تنفيذ المسؤولية الاجتماعية للشركات على مستوى الشركات إلى نهج المعادلة الثلاثية الأساسية، وهي مزيج من المعايير المتصلة بالإنتاجية وبالجوانب الاجتماعية والبيئية، كما إنها تشكل أيضا مكونات أساسية للتنمية المستدامة.
    S'agissant du développement durable, l'intervenant déclare que l'élimination de la pauvreté, l'élimination de structures non viables de production et de consommation et la protection et la gestion de la base de ressources naturelles du développement économique et social sont les objectifs primordiaux et les conditions essentielles du développement durable. UN 59 - وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، قال إن القضاء على الفقر وأنماط الإنتاج والاستهلاك المتغيرة وغير المستدامة وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أهداف عامة وشروط أساسية للتنمية المستدامة.
    131. La Commission devrait mettre l'accent sur les conditions essentielles du développement durable. UN ١٣١ - وينبغي أن تركز اللجنة على المسائل ذات اﻷهمية الحاسمة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    La sécurité alimentaire et la nutrition sont des dimensions essentielles du développement durable. UN 2 - والأمن الغذائي والتغذية من الأبعاد الأساسية للتنمية المستدامة.
    L'éradication de la pauvreté, la modification des modes de production et de consommation non durables et la protection de la gestion des ressources naturelles indispensables au développement économique et social constituent les objectifs fondamentaux et les exigences essentielles du développement durable. UN وسيظل استئصال شأفة الفقر، وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك، وحماية الموارد الطبيعية وإدارتها، التي تشكِّل أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية، هي الأهداف العامة والمطالب الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more