"essentiels des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • الأساسية للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الأساسية
        
    • رئيسية للأمم المتحدة
        
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires figurait au nombre des 25 principaux traités multilatéraux considérés, avant la tenue du Sommet du Millénaire, comme représentant les objectifs essentiels des Nations Unies. UN لقد كانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من بين 25 معاهدة أساسية متعددة الأطراف عُرفت مقدما من جانب قمة الألفية بوصفها الأهداف الأساسية للأمم المتحدة.
    En démocratisant l'information et en donnant à chacun la possibilité de faire entendre sa voix, l'Institut contribue aux objectifs essentiels des Nations Unies que sont la paix, le développement équitable, les droits de l'homme et l'égalité. UN ويسهم المعهد، من خلال إشاعة الديمقراطية في تدفق المعلومات وإتاحة الفرص لإسماع صوت الشعب، في المقاصد الأساسية للأمم المتحدة المتمثلة في السلام والتنمية المنصفة وحقوق الإنسان والمساواة.
    Il est arrivé à la conclusion qu'il devrait développer une vision stratégique pour trouver des paradigmes qui correspondent aux nouvelles menaces tout en assurant l'application des programmes essentiels des Nations Unies. UN وخلُصت إلى أنه ينبغي لها وضع رؤية استراتيجية تمكنها من التصدي لأنماط التهديدات الجديدة دون الإخلال بإنجاز البرامج الأساسية للأمم المتحدة.
    Il a créé un site Internet en arabe pour diffuser les informations sur ses services et ses activités et met à disposition sa collection de documents essentiels des Nations Unies concernant les droits de l'homme. UN وأقام موقعا شبكيا باللغة العربية لنشر معلومات عن المركز وأنشطته، ويوفر مجمَّعا يضم وثائق الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان().
    27) Le Comité engage l'État partie à ratifier les instruments essentiels des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'a pas encore adhéré. UN (27) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسـان الـتي لم تصبح طرفاً فيها بعد.
    Des délégations ont demandé des informations sur le mandat confié aux entités des Nations Unies de tenir systématiquement compte de l'état de droit dans leurs activités et réaffirmé l'importance des autres mandats essentiels des Nations Unies que sont la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme. UN 6 - واستفسرت الوفود عن طبيعة الولاية المتمثلة في إدماج سيادة القانون في عمل الأمم المتحدة، وأكدت مجددا أهمية السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان بوصفها ولايات رئيسية للأمم المتحدة.
    L'un des principes essentiels des Nations Unies est de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, pour tous, sans distinction de race, de sexe, de langue ou de religion. UN ويتمثل أحد المبادئ الأساسية للأمم المتحدة في النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس، والتشجيع على احترام تلك الحقوق والحريات دون تمييز على أساس العرف أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    Au paragraphe 1 de son Article 1, la Charte des Nations Unies fait du règlement des différends internationaux < < par des moyens pacifiques, conformément aux principes de la justice et du droit international > > , l'un des buts essentiels des Nations Unies et un instrument fondamental du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 8 - يُقر ميثاق الأمم المتحدة في الفقرة 1 من المادة 1 منه بتسوية المنازعات الدولية " بالوسائل السلمية، وفقاً لمبادئ العدل والقانون الدولي " باعتبارها أحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة وأداة رئيسية لصون السلام والأمن الدوليين.
    Au paragraphe 1 de son Article 1, la Charte des Nations Unies fait du règlement des différends internationaux < < par des moyens pacifiques, conformément aux principes de la justice et du droit international > > , l'un des buts essentiels des Nations Unies et un instrument fondamental du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 8 - يقر ميثاق الأمم المتحدة في الفقرة 1 من المادة 1 منه بتسوية المنازعات الدولية " بالوسائل السلمية، وفقاً لمبادئ العدل والقانون الدولي " باعتبارها أحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة وأداة رئيسية لصون السلام والأمن الدوليين.
    Au paragraphe 1 de son Article 1, la Charte des Nations Unies fait du règlement des différends internationaux < < par des moyens pacifiques, conformément aux principes de la justice et du droit international > > , l'un des buts essentiels des Nations Unies et un instrument fondamental du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 8 - يعترف ميثاق الأمم المتحدة في الفقرة 1 من المادة الأولـى بـتـسويـة المنازعات الدولية " بالوسائل السلمية، ووفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي " بوصفها مقصدا من المقاصد الأساسية للأمم المتحدة وأداة جوهرية لصون السلام والأمن الدوليين.
    Au paragraphe 1 de son Article 1, la Charte des Nations Unies fait du règlement des différends internationaux < < par des moyens pacifiques, conformément aux principes de la justice et du droit international > > , l'un des buts essentiels des Nations Unies et un instrument fondamental du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 8 - يعترف ميثاق الأمم المتحدة في الفقرة 1 من المادة الأولـى بـتـسويـة المنازعات الدولية " بالوسائل السلمية، ووفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي " بوصفها مقصدا من المقاصد الأساسية للأمم المتحدة وأداة جوهرية لصون السلام والأمن الدوليين.
    La Charte des Nations Unies fait du règlement des différends internationaux < < par des moyens pacifiques, conformément aux principes de la justice et du droit international > > , l'un des buts essentiels des Nations Unies et un instrument fondamental du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 8 - يعترف ميثاق الأمم المتحدة بتسوية المنازعات الدولية " بالوسائل السلمية، ووفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي " بوصفها مقصدا من المقاصد الأساسية للأمم المتحدة وأداة جوهرية لصون السلام والأمن الدوليين.
    La tâche la plus difficile du Département consiste à déterminer si les messages à l'intention du public favorisent une compréhension claire des buts essentiels des Nations Unies, et incitent à promouvoir leur réalisation. Compte tenu des ressources limitées du Département, une telle information ne peut être obtenue qu'auprès des publics directement accessibles. UN 73 - وأكبر تحدٍ تواجهه الإدارة هو تقييم مدى مساهمة الرسائل الإعلامية في إيجاد تفهم واع للمقاصد الأساسية للأمم المتحدة ودعم لها.وفي حدود الموارد المتوافرة للإدارة، لا بديل عن الحصول على هذه المعلومات عن طريق الجماهير المستهدفة التي يمكن للإدارة الاتصال بها مباشرة.
    Au paragraphe 1 de son article 1, la Charte des Nations Unies fait du règlement des différends internationaux < < par des moyens pacifiques, conformément aux principes de la justice et du droit international > > , l'un des buts essentiels des Nations Unies et un instrument fondamental du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 8 - يُقر ميثاق الأمم المتحدة في الفقرة 1 من المادة 1 منه بتسوية النزاعات الدولية " بالوسائل السلمية، وفقاً لمبادئ العدل والقانون الدولي " باعتبارها أحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة وأداة رئيسية لصون السلام والأمن الدوليين.
    Au paragraphe 1 de son Article 1, la Charte des Nations Unies fait du règlement des différends internationaux < < par des moyens pacifiques, conformément aux principes de la justice et du droit international > > , l'un des buts essentiels des Nations Unies et un instrument fondamental du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 8 - يقر ميثاق الأمم المتحدة في الفقرة 1 من المادة 1 منه بتسوية المنازعات الدولية " بالوسائل السلمية، وفقاً لمبادئ العدل والقانون الدولي " باعتبارها أحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة وأداة رئيسية لصون السلام والأمن الدوليين.
    Au paragraphe 1 de son Article 1, la Charte des Nations Unies fait du règlement des différends internationaux < < par des moyens pacifiques, conformément aux principes de la justice et du droit international > > , l'un des buts essentiels des Nations Unies et un instrument fondamental du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 8 - يُقر ميثاق الأمم المتحدة في الفقرة 1 من المادة 1 منه بتسوية المنازعات الدولية " بالوسائل السلمية، وفقاً لمبادئ العدل والقانون الدولي " باعتبارها أحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة وأداة رئيسية لصون السلام والأمن الدوليين.
    27) Le Comité engage l'État partie à ratifier les instruments essentiels des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'a pas encore adhéré. UN (27) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسـان الـتي لم تصبح طرفاً فيها بعد.
    1. Envisager de ratifier deux instruments essentiels des Nations Unies, à savoir le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (Slovénie); UN 1- النظر في التصديق على صكين من صكوك الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، وهما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (سلوفينيا)؛
    Des délégations ont demandé des informations sur le mandat confié aux entités des Nations Unies de tenir systématiquement compte de l'état de droit dans leurs activités et réaffirmé l'importance des autres mandats essentiels des Nations Unies que sont la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme. UN 507 - واستفسرت الوفود عن طبيعة الولاية المتمثلة في إدماج سيادة القانون في عمل الأمم المتحدة، وأكدت مجددا أهمية السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان بوصفها ولايات رئيسية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more