Il a également été noté que les renseignements essentiels sur la composition ethnique de la population ne se trouvaient pas dans le rapport. | UN | كذلك لوحظ أن التقرير يفتقر إلى معلومات أساسية عن التركيب اﻹثني للسكان. |
Elle a permis de constituer une base de données de plus de 1 000 entrées contenant des renseignements essentiels sur les institutions ayant répondu au questionnaire. | UN | وأسفر الاستقصاء عن توفير قاعدة بيانات تتضمن أكثر من 000 1 قيد وتوفر معلومات أساسية عن المؤسسات التي استجابت للاستقصاء. |
Les annotations du secrétariat (sect. II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. | UN | والمقصود بالشروح التي أعدتها الأمانة والتي ترد في الفرع الثاني هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، بالإضافة إلى بيان موجز للوثائق ذات الصلة. |
Des informations et des services essentiels sur l'identité de genre, les rapports, la grossesse et l'accouchement sans risques sont offerts gratuitement à quiconque à Malte. | UN | وأوضح أن المعلومات والخدمات الأساسية عن الهوية الجنسانية والعلاقات والحمل والتنشئة الصحية للأطفال متاحة بالمجان لأي شخص في مالطة. |
Protocoles et traités essentiels sur l'intégration régionale; | UN | البروتوكولات والمعاهدات الرئيسية المتعلقة بالتكامل الإقليمي؛ |
Des documents essentiels sur la conception d'un dispositif nucléaire par l'Iraq ont été communiqués à l'AIEA; | UN | وقد قدمت إلى الوكالة وثائق رئيسية بشأن تصميم العراق لجهاز نووي. |
Les données d'observation de la Terre et les données géospatiales donnent des renseignements essentiels sur les éléments de risque. | UN | وتُوفِّر بيانات رصد الأرض والبيانات الأرضية-الفضائية معلومات بالغة الأهمية عن عناصر ذلك الخطر. |
Il a également été noté que les renseignements essentiels sur la composition ethnique de la population ne se trouvaient pas dans le rapport. | UN | كذلك لوحظ أن التقرير يفتقر إلى معلومات أساسية عن التركيب اﻹثني للسكان. |
Ce séminaire fournira des éléments d'information essentiels sur les questions qui sous—tendent et orientent les discussions politiques à la Conférence des Parties. | UN | وستوفر هذه الحلقة الدراسية معلومات أساسية عن القضايا الجوهرية التي تحدد موضوع وشكل المحادثات السياسية التي ستجري في مؤتمر اﻷطراف. |
Le site Web de l'Autorité donne des renseignements essentiels sur l'Autorité en anglais, en espagnol et en français. | UN | 103 - ويتضمن موقع السلطة على الإنترنت معلومات أساسية عن السلطة، ولا سيما بالإسبانية والانكليزية والفرنسية. |
Les ONG fourniront des renseignements essentiels sur des cas particuliers justifiant l'intervention de la Rapporteuse spéciale, ainsi que des informations avant, pendant et après ses visites dans les pays, lui permettant ainsi d'évaluer la situation en toute indépendance. | UN | وستقدم المنظمات غير الحكومية إلى المقررة الخاصة معلومات أساسية عن الحالات الانفرادية لكي تتخذ إجراءات بشأنها، كما أنها ستقدم معلومات قبل الزيارات القطرية وأثناءها وبعدها، لكي تسمح للمقررة الخاصة بإجراء تقييم مستقل للأوضاع. |
4. Les trois exposés liminaires, de Colin King, Simon Conway et Mark Hiznay, ont apporté des renseignements essentiels sur l'histoire et les caractéristiques des munitions en grappe et sur les stocks de telles munitions. | UN | 4- وفّرت العروض الافتتاحية الثلاثة للاجتماع، التي تقدم بها كولين كينغ وسيمون كونوي ومارك هيزني، معلومات أساسية عن تاريخ وخصائص الذخائر العنقودية، وعن المخزونات من هذه الذخائر. |
Les annotations du secrétariat (sect. II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. | UN | والغرض من الشروح التي أعدتها الأمانة والتي ترد في الفرع " ثانياً " هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب شرح موجز للوثائق ذات الصلة. |
Les annotations du secrétariat (sect. II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. | UN | والغرض من الشروح التي أعدتها الأمانة والتي ترد في الفرع " ثانياً " هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب شرح موجز للوثائق ذات الصلة. |
Les annotations du secrétariat, figurant dans la section II, donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. | UN | والغرض من الشروح التي أعدتها الأمانة والتي ترد في الفرع " ثانياً " هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب وصف موجز للوثائق ذات الصلة. |
63. La phase d'enregistrement est une opération assez simple destinée à recueillir des renseignements essentiels sur le postulant et ses antécédents professionnels. | UN | 63- وتعد مرحلة التسجيل عملية مباشرة نسبياً، تشمل الحصول على المعلومات الأساسية عن الموظف أو عن سجله المهني. |
Les annotations du secrétariat (sect. II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. | UN | والقصد من شروح الأمانة الواردة في الفرع " ثانياً " هو توفير خلفية من المعلومات الأساسية عن بنود جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب إيراد وصف موجز للوثائق ذات الصلة. |
Étant donné l'absence de renseignements essentiels sur l'infrastructure des services de santé animale en Iraq et sur les l'épidémiologie du parasite après la guerre, un expert a été dépêché en Iraq pour réunir ces renseignements et procéder à un état des lieux qui permettrait d'élaborer un plan pour éviter le risque posé par la lucilie bouchère. | UN | ونظرا لغياب المعلومات الأساسية عن البنية التحتية لخدمات الصحة الحيوانية بالعراق والوضع الوبائي للآفة بعد الحرب، تم إرسال خبير إلى العراق لجمع هذه المعلومات والوقوف على الحقائق مما يساعد في وضع خطة لدرء خطر الذبابة. |
c) 1 fonctionnaire de l'information (administrateur recruté sur le plan national), établi à Kirkouk, contribuera à consolider le rôle de la Mission sur le plan politique et celui du développement et de communiquer des messages essentiels sur le rôle de l'ONU en Iraq; | UN | (ج)موظف إعلام (موظف فني وطني) يكون مقره في كركوك، للمساعدة في دعم توحيد دور المكاتب في العملية السياسية والإنمائية وكفالة توصيل الرسائل الرئيسية المتعلقة بدور الأمم المتحدة. |
l) Le renforcement des activités de sensibilisation et de défense, grâce notamment aux médias, pour transmettre aux familles et communautés, des messages essentiels sur la prévention de la fistule, son traitement et la réintégration sociale; | UN | (ل) تعزيز التوعية والدعوة، بما في ذلك عن طريق وسائط الإعلام، للوصول إلى الأسر والمجتمعات المحلية على نحو فعّال بتبليغ الرسائل الرئيسية المتعلقة بالوقاية من الناسور وعلاجه وإعادة الإدماج الاجتماعي للمصابات به؛ |
Les activités conjointes du groupe ont été, notamment, l'appui institutionnel soutenu au Conseil des ministres africains responsables de l'eau (AMCOW), la définition de positions et points de vue communs sur l'eau, la publication de documents d'orientation essentiels sur l'eau et la mise en place de mécanismes de financement. | UN | وشملت الأنشطة المشتركة التي اضطلعت بها المجموعة تقديم الدعم المؤسسي المتواصل للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه، وتطوير مواقف ووجهات نظر مشتركة بشأن المياه، ونشر وثائق سياسات عامة رئيسية بشأن المياه، وإنشاء آليات تمويل. |
Les données statistiques sur le fonctionnement d'un système de justice pénale peuvent fournir des renseignements essentiels sur ses performances globales au regard d'un certain nombre de critères, tels que l'efficience, l'efficacité, l'équité et la rapidité. | UN | ١٢ - ويمكن أن توفر البيانات الإحصائية المتعلقة بسير عمل نظام العدالة الجنائية معلومات بالغة الأهمية عن الأداء العام لذلك النظام من حيث عدد من المعايير، مثل الكفاءة والفعالية والإنصاف والسرعة. |
Dans cette perspective, il nous est possible de reconnaître l'importance de préserver le droit fondamental à la liberté de religion et à la liberté de conscience, piliers essentiels sur lesquels repose la structure des droits humains et fondements de toute société réellement libre. | UN | في هذا اﻹطار نرى مدى أهمية حماية الحق اﻷساسي في الحرية الدينية وحرية الضمير باعتبارهما حجر اﻷساس في صرح الحقوق اﻹنسانية وركيزة كل مجتمع حر حقا. |
Les annotations du secrétariat (sect. II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. | UN | والقصد من شروح اﻷمانة الواردة في الفرع " ثانياً " هو توفير خلفية من المعلومات اﻷساسية الجوهرية عن بنود جدول اﻷعمال المؤقت، إلى جانب إيراد وصف موجز للوثائق ذات الصلة. |